Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weatherman - Acoustic Version
Meteorologe - Akustikversion
So
you
think
you've
been
through
it
all
Du
denkst
wohl,
du
hast
alles
durchgemacht
But
I
can't
help
but
wonder
now
Doch
ich
kann
nicht
anders,
als
mich
jetzt
zu
fragen
Yesterday
I
found
my
worst
regret
Gestern
fand
ich
meine
schlimmste
Reue
I'll
hide
it
away
so
no
one
ever
knows
Ich
versteck
sie,
damit
niemand
es
je
erfährt
I'm
dying...
Ich
sterbe...
I'm
trying
to
leave
Ich
versuche
wegzugehen
Let
me
slip
away,
I'm
barely
holding
on
Lass
mich
entgleiten,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
Every
now
and
then
I
feel
the
end
of
us
Hin
und
wieder
spür
ich
unser
Ende
I
never
meant
to
say
I'm
sorry
Ich
wollte
nie
sagen,
dass
es
mir
leid
tut
And
I'm
not
sad
to
see
you
go
Und
bin
nicht
traurig,
dich
gehen
zu
sehen
We're
human
shapes
burned
on
concrete
walls
Wir
sind
Menschenschatten,
an
Betonwände
gebrannt
These
days
the
sun
don't
shine
here
anymore
Diese
Tage
scheint
die
Sonne
hier
nicht
mehr
I'm
dying...
(I
find
it
pulling
at
me,
a
sea
of
troubles
drowning)
Ich
sterbe...
(Es
zieht
an
mir,
ein
Meer
voll
Probleme
ertränkt
mich)
I'm
trying
to
leave
(It's
such
a
shame
to
feel
you
drifting)
Ich
versuche
wegzugehen
(Schade
nur,
dich
davontreiben
zu
fühlen)
Let
me
slip
away,
I'm
barely
holding
on
Lass
mich
entgleiten,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
Every
now
and
then
I
feel
the
end
of
us
Hin
und
wieder
spür
ich
unser
Ende
I
love
the
way
you
breathe
inside
my
head
Ich
lieb,
wie
du
atmest
in
meinem
Kopf
But
something's
gotta
change,
I'm
barely
holding
on
Doch
was
muss
sich
ändern,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
Let
me
slip
away,
I'm
barely
holding
on
Lass
mich
entgleiten,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
Every
now
and
then
I
feel
the
end
of
us
Hin
und
wieder
spür
ich
unser
Ende
I
love
the
way
you
breathe
inside
my
head
Ich
lieb,
wie
du
atmest
in
meinem
Kopf
But
something's
gotta
change,
I'm
barely
holding
on
Doch
was
muss
sich
ändern,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
Let
me
slip
away,
I'm
barely
holding
on
(I
find
it
pulling
at
me,
a
sea
of
troubles
drowning)
Lass
mich
entgleiten,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
(Es
zieht
an
mir,
ein
Meer
voll
Probleme
ertränkt
mich)
Every
now
and
then
I
feel
the
end
of
us
(It's
such
a
shame
to
feel
you
drifting)
Hin
und
wieder
spür
ich
unser
Ende
(Schade
nur,
dich
davontreiben
zu
fühlen)
I
love
the
way
you
breathe
inside
my
head
(I
find
it
pulling
at
me,
a
sea
of
troubles
drowning)
Ich
lieb,
wie
du
atmest
in
meinem
Kopf
(Es
zieht
an
mir,
ein
Meer
voll
Probleme
ertränkt
mich)
But
something's
gotta
change,
I'm
barely
holding
on
(It's
such
a
shame
to
feel
you
drifting)
Doch
was
muss
sich
ändern,
ich
halt
mich
kaum
noch
fest
(Schade
nur,
dich
davontreiben
zu
fühlen)
I'm
barely
holding
on
Ich
halt
mich
kaum
noch
fest
I'm
barely
holding
on
Ich
halt
mich
kaum
noch
fest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barker Travis L, Hoppus Mark
Attention! Feel free to leave feedback.