Lyrics and translation Lowell Lo - 天鳥
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仁情浩氣輕消
憤怒滿世上
Доброта
и
справедливость
исчезают,
гнев
наполняет
мир,
不悉心內有
那美麗形象
Не
замечают
в
сердцах
они
тот
прекрасный
образ.
仇情恨怨皆多
你似無奈
Вражда
и
ненависть
царят
повсюду,
ты
словно
в
плену,
幾許領略到
美妙蓬萊
Сколь
мало
познал
ты
прелести
чудесного
мира.
從來莫說悲憂
美夢我心內
Не
говори
мне
о
печали
и
горе,
красивые
сны
в
моем
сердце,
紛爭不屬我
快樂猶在
Раздоры
не
для
меня,
счастье
все
еще
здесь.
全無害怕驚慌
我滿懷希望
Нет
во
мне
ни
страха,
ни
тревоги,
я
полна
надежды,
今生將盡放
世事全忘
В
этой
жизни
я
буду
свободна,
забуду
обо
всем.
呀
我要飛往天上
呀
像那天鳥翱翔
Ах,
я
хочу
взлететь
в
небо,
ах,
парить
как
небесная
птица,
呀
那裡充滿希望
呀
找那溫暖太陽
Ах,
там,
где
царит
надежда,
ах,
найти
теплое
солнце.
無謂再感悲憂
意志是力量
Не
нужно
больше
грустить,
воля
- вот
сила,
理想與浩氣
美麗崇尚
Идеалы
и
благородство
- вот
истинная
красота.
如仇恨化輕煙
世上無波浪
Пусть
ненависть
развеется
как
дым,
и
мир
станет
спокойным,
請君將怒憤
怨恨全忘
Прошу
тебя,
забудь
о
гневе
и
злобе.
呀
跟我飛往天上
呀
像那天鳥翱翔
Ах,
лети
со
мной
в
небо,
ах,
парить
как
небесная
птица,
呀
那裡充滿希望
呀
找那溫暖太陽
Ах,
там,
где
царит
надежда,
ах,
найти
теплое
солнце.
呀
跟我飛往天上
呀
像那天鳥翱翔
Ах,
лети
со
мной
в
небо,
ах,
парить
как
небесная
птица,
呀
那裡充滿希望
呀
找那溫暖太陽
Ах,
там,
где
царит
надежда,
ах,
найти
теплое
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lowell Lo, Susan Tang, Peter Lai
Attention! Feel free to leave feedback.