劉德華 - 又彈起心愛的土琵琶 (電影《鐵道英雄》主題曲) - translation of the lyrics into German




又彈起心愛的土琵琶 (電影《鐵道英雄》主題曲)
Ich spiele wieder meine geliebte 土琵琶 (Titelsong des Films "Railway Heroes")
水面上 湖光裡
Auf dem Wasser, im Schein des Sees
小船兒輕輕蕩
schaukelt ein kleines Boot sanft dahin.
有一個 老爺爺
Ein alter Großvater
笑著搖船槳
lächelt und rudert.
一面搖 一面講
Während er rudert, erzählt er
遙遠的風浪
von fernen Stürmen und Wellen.
有首歌 緩緩淌
Ein Lied fließt langsam dahin
隨著風遠揚
und wird vom Wind fortgetragen.
西邊的太陽快要落山了
Die Sonne im Westen geht bald unter,
微山湖上靜悄悄
auf dem Weishan-See ist es still und leise.
彈起我心愛的土琵琶
Ich spiele meine geliebte Tu-Pipa,
唱起那動人的歌謠
und singe das bewegende Lied, meine Liebe.
西邊的太陽就要落山了
Die Sonne im Westen geht bald unter,
鬼子的末日就要來到
der Untergang der Teufel naht.
彈起我心愛的土琵琶
Ich spiele meine geliebte Tu-Pipa,
唱起那動人的歌謠
und singe das bewegende Lied, meine Liebe.
一首歌 多悠長
Ein Lied, so wehmütig und lang,
傳幾代心膛
wird über Generationen weitergegeben.
回聲裡 遙相望
Im Echo blicken wir in die Ferne
英雄好兒郎
auf heldenhafte Männer und Frauen.
一首歌 緩緩唱
Ein Lied, singe es sanft,
好好心中藏
und bewahre es gut in deinem Herzen, meine Liebe.





Writer(s): 何彬, 王海濤, 芦芒


Attention! Feel free to leave feedback.