劉德華 - 地球的心聲 - 2010年 道地綠茶 廣告歌 - translation of the lyrics into German




地球的心聲 - 2010年 道地綠茶 廣告歌
Die Stimme der Erde - 2010 Tao Ti Grüner Tee Werbesong
甚麼冰了一雙的眼眸
Was hat deine Augen so eisig gemacht?
寒冬過後沒有春與秋
Nach dem kalten Winter gibt es keinen Frühling und Herbst.
甚麼吹了一生的邂逅
Was hat die Begegnung unseres Lebens verweht?
紅花翠葉每一天消瘦
Rote Blüten und grüne Blätter schwinden jeden Tag.
甚麼使你輕心的理由
Was ist dein leichtfertiger Grund?
忙碌已是用不得借口
Beschäftigung ist keine akzeptable Ausrede mehr.
甚麼使我甘心的接受
Was lässt mich es bereitwillig akzeptieren?
曾經愛逝似輕煙一縷
Einstige Liebe ist wie ein Hauch von Rauch verflogen.
惜我的心到底有沒有
Liebst du mein Herz wirklich?
憐我不要再給我等候
Erbarme dich meiner, lass mich nicht länger warten.
等到天枯老死看著日月傷透
Warte, bis der Himmel verdorrt und stirbt, und sieh zu, wie Sonne und Mond zerbrechen.
望抬高這一雙的貴手
Ich bitte dich, erhebe deine edlen Hände.
放開擁有 再可擁有 愛心滿地球
Lass los, was du besitzt, dann kannst du wieder besitzen, Liebe erfüllt die Erde.
有些不夠 從今以後 有愛便可足夠
Manches ist nicht genug, von nun an wird Liebe genügen.
甚麼使你輕心的理由
Was ist dein leichtfertiger Grund?
忙碌已是用不得借口
Beschäftigung ist keine akzeptable Ausrede mehr.
甚麼使我甘心的接受
Was lässt mich es bereitwillig akzeptieren?
曾經愛逝似輕煙一縷
Einstige Liebe ist wie ein Hauch von Rauch verflogen.
惜我的心到底有沒有
Liebst du mein Herz wirklich?
憐我不要再給我等候
Erbarme dich meiner, lass mich nicht länger warten.
等到天枯老死看著日月傷透
Warte, bis der Himmel verdorrt und stirbt, und sieh zu, wie Sonne und Mond zerbrechen.
望抬高這一雙的貴手
Ich bitte dich, erhebe deine edlen Hände.
放開擁有 再可擁有 愛心滿地球
Lass los, was du besitzt, dann kannst du wieder besitzen, Liebe erfüllt die Erde.
有些不夠 從今以後 有愛便可足夠
Manches ist nicht genug, von nun an wird Liebe genügen.
愛我便足夠甚麼冰了一雙的眼眸
Deine Liebe genügt. Was hat deine Augen so eisig gemacht?
寒冬過後沒有春與秋
Nach dem kalten Winter gibt es keinen Frühling und Herbst.
甚麼吹了一生的邂逅
Was hat die Begegnung unseres Lebens verweht?
紅花翠葉每一天消瘦
Rote Blüten und grüne Blätter schwinden jeden Tag.
甚麼使你輕心的理由
Was ist dein leichtfertiger Grund?
忙碌已是用不得借口
Beschäftigung ist keine akzeptable Ausrede mehr.
甚麼使我甘心的接受
Was lässt mich es bereitwillig akzeptieren?
曾經愛逝似輕煙一縷
Einstige Liebe ist wie ein Hauch von Rauch verflogen.
惜我的心到底有沒有
Liebst du mein Herz wirklich?
憐我不要再給我等候
Erbarme dich meiner, lass mich nicht länger warten.
等到天枯老死看著日月傷透
Warte, bis der Himmel verdorrt und stirbt, und sieh zu, wie Sonne und Mond zerbrechen.
望抬高這一雙的貴手
Ich bitte dich, erhebe deine edlen Hände.
放開擁有 再可擁有 愛心滿地球
Lass los, was du besitzt, dann kannst du wieder besitzen, Liebe erfüllt die Erde.
有些不夠 從今以後 有愛便可足夠
Manches ist nicht genug, von nun an wird Liebe genügen.
甚麼使你輕心的理由
Was ist dein leichtfertiger Grund?
忙碌已是用不得借口
Beschäftigung ist keine akzeptable Ausrede mehr.
甚麼使我甘心的接受
Was lässt mich es bereitwillig akzeptieren?
曾經愛逝似輕煙一縷
Einstige Liebe ist wie ein Hauch von Rauch verflogen.
惜我的心到底有沒有
Liebst du mein Herz wirklich?
憐我不要再給我等候
Erbarme dich meiner, lass mich nicht länger warten.
等到天枯老死看著日月傷透
Warte, bis der Himmel verdorrt und stirbt, und sieh zu, wie Sonne und Mond zerbrechen.
望抬高這一雙的貴手
Ich bitte dich, erhebe deine edlen Hände.
放開擁有 再可擁有 愛心滿地球
Lass los, was du besitzt, dann kannst du wieder besitzen, Liebe erfüllt die Erde.
有些不夠 從今以後 有愛便可足夠
Manches ist nicht genug, von nun an wird Liebe genügen.
愛我便足夠
Deine Liebe genügt.





Writer(s): Shang De Lin, De Hua Liu


Attention! Feel free to leave feedback.