Lyrics and translation 劉德華 - 我得你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
作詞:劉德華
作曲:徐繼宗
Автор
слов:
Энди
Лау
Композитор:
Сюй
Цзицзун
編曲:馮翰銘@The
Invisible
Men
Аранжировка:
Фэн
Ханьмин@The
Invisible
Men
有了你我不需要
甚麼的鈔票
С
тобой
мне
не
нужны
никакие
деньги,
有了你看得開了
大事也化小
С
тобой
я
смотрю
на
вещи
проще,
большие
проблемы
становятся
маленькими.
零晨落日細雨飄雪行雷時
В
полночь,
на
закате,
под
дождем,
снегом,
громом
少少的
也想講你知
О
малом
я
хочу
рассказать
тебе.
有了你變得瘋了
夢中都想笑
С
тобой
я
схожу
с
ума,
во
сне
улыбаюсь,
皮鞋球鞋也對調
錯得不得了
Туфли
и
кроссовки
перепутаны,
все
не
так.
原來現在已碰到終生需要
Кажется,
я
нашел
то,
что
мне
нужно
на
всю
жизнь,
愛戀
這一天
不缺少
Любовь,
в
этот
день,
не
в
дефиците.
是十個得你
我被完全感化
Десятикратно
обрел
тебя,
я
полностью
перевоспитан,
明明就是你早就預留在下
Ведь
это
ты
была
предназначена
мне
судьбой.
再奉上這一束
愛的花
Вновь
дарю
этот
букет
цветов
любви,
始終找到只得你才是我那杯茶
Наконец-то
понял,
что
только
ты
- мой
идеал.
是十個得你
愛念能成功嗎
Десятикратно
обрел
тебя,
сможет
ли
любовь
победить?
貧賤或病痛一樣共渡餘下
В
бедности
и
болезни
вместе
пройдем
оставшийся
путь.
我為你有否知道嗎
Знаешь
ли
ты,
что
ради
тебя
耗盡這一世全程付出了
Я
потрачу
всю
свою
жизнь,
來奉上愛情代價
Заплатив
цену
любви.
有了你變得瘋了
夢中都想笑
С
тобой
я
схожу
с
ума,
во
сне
улыбаюсь,
皮鞋球鞋也對調
錯得不得了
Туфли
и
кроссовки
перепутаны,
все
не
так.
原來現在已碰到終生需要
Кажется,
я
нашел
то,
что
мне
нужно
на
всю
жизнь,
愛戀
這一天
不缺少
Любовь,
в
этот
день,
не
в
дефиците.
是十個得你
我被完全感化
Десятикратно
обрел
тебя,
я
полностью
перевоспитан,
明明就是你早就預留在下
Ведь
это
ты
была
предназначена
мне
судьбой.
再奉上這一束
愛的花
Вновь
дарю
этот
букет
цветов
любви,
始終找到只得你才是我那杯茶
Наконец-то
понял,
что
только
ты
- мой
идеал.
是十個得你
愛念能成功嗎
Десятикратно
обрел
тебя,
сможет
ли
любовь
победить?
貧賤或病痛一樣共渡餘下
В
бедности
и
болезни
вместе
пройдем
оставшийся
путь.
我為你有否知道嗎
Знаешь
ли
ты,
что
ради
тебя
耗盡這一世全程付出了
Я
потрачу
всю
свою
жизнь,
來奉上愛情代價
Заплатив
цену
любви.
沒有甜
活在世間最真亦變做最假
Без
сладости,
жизнь
в
этом
мире,
даже
самое
истинное,
становится
самым
фальшивым.
是十個得你
我被完全感化
Десятикратно
обрел
тебя,
я
полностью
перевоспитан,
明明就是你早就預留在下
Ведь
это
ты
была
предназначена
мне
судьбой.
再奉上這一束
愛的花
Вновь
дарю
этот
букет
цветов
любви,
始終找到只得你才是我那杯茶
Наконец-то
понял,
что
только
ты
- мой
идеал.
是十個得你
愛念能成功嗎
Десятикратно
обрел
тебя,
сможет
ли
любовь
победить?
貧賤或病痛一樣共渡餘下
В
бедности
и
болезни
вместе
пройдем
оставшийся
путь.
我為你有否知道嗎
Знаешь
ли
ты,
что
ради
тебя
耗盡這一世全程付出了
Я
потрачу
всю
свою
жизнь,
來奉上愛情的代價
Заплатив
цену
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.