47ter - Harakiri - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 47ter - Harakiri




Harakiri
Harakiri
Tu m′avais dit qu'on allait finir comme le symbole de l′infini
You told me we would end up like the infinity symbol
Mais j'vais te décevoir quand j'vais te laisser voir
But I'm going to disappoint you when I let you see
Qu′au final, on va pas s′unir
That in the end, we're not going to unite
J'ai assez souffert de ça, j′ai déjà tout fait pour ça
I've suffered enough from this, I've already done everything for this
J'ai pas l′envie, j'ai pas l′besoin
I don't have the desire, I don't need it
J'ai surtout pas l'temps pour ça
I especially don't have the time for that
Faut que j′arrête de penser aux autres
I have to stop thinking about others
Que je l′imagine avec un autre que moi
That I imagine you with someone other than me
Ça me ferait pas d'mal comme ça
It wouldn't hurt me like that
J′repars sur une nouvelle année, nouveau départ
I'm starting a new year, a new beginning
Pendant des mois, j'ai vu mon bonheur se noyer
For months, I saw my happiness drown
Toujours en gueule de bois, j′paye plus d'alcool que d′loyer
Always hungover, I pay more for alcohol than rent
Avec toi, j'pensais que pour nous deux, j'en ai marre d′être amoureux
With you, I thought that for the both of us, I'm tired of being in love
Maintenant, j′veux tout arrêter, j'ai tout l′été pour faire le tour
Now I want to stop everything, I have all summer to go around
Ascenseur émotionnel, relation trop passionnelle
Emotional rollercoaster, relationship too passionate
J'veux plus jamais revoir ça, j′veux qu'ma vie soit rationnelle
I don't ever want to see that again, I want my life to be rational
Harakiri, l′amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de question
Harakiri, no more questions
Harakiri, l'amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de question
Harakiri, no more questions
À partir d'aujourd′hui, je ne pense plus aux autres, hey
From today, I don't think about others anymore, hey
Mon bonheur s′est enfuit, sur elle j'remets la faute, hey
My happiness ran away, I put the blame on you, hey
À partir d′aujourd'hui, je ne pense plus aux autres, hey
From today, I don't think about others anymore, hey
Mon bonheur s′est enfuit, sur elle je remets la faute, hey
My happiness ran away, I put the blame on you, hey
Maintenant, j'pars en solo
Now I'm going solo
J′veux plus mourir comme Solo Han
I don't want to die like Han Solo anymore
J'veux plus m'sacrifier pour elle
I don't want to sacrifice myself for you anymore
Maintenant, j′veux penser à oi-m
Now I want to think about myself
J′veux plus jamais m'faire de mal
I never want to hurt myself again
J′veux plus t'aimer si c′est malsain
I don't want to love you anymore if it's unhealthy
Ça m'rend fêlé comme un rre-ve d′absinthe
It makes me cracked like an absinthe dream
J'veux retrouver mon ego
I want to regain my ego
J'veux retrouver mon bonheur, faire défiler des go′
I want to regain my happiness, make girls scroll by
J′veux devenir un connard, j'vais m′venger sans négo'
I want to become an asshole, I'm going to take revenge without negotiation
Je vais les tromper sans peine, j′vais mériter l'péno
I will cheat on them without any qualms, I will deserve the penalty
Et j′partirais pénard
And I would leave quietly
J'vais pas m'prendre la tête, j′veux m′taper la planète
I'm not going to bother, I want to hit the planet
Au moins, j'vais me prouver que le couple est de trop
At least, I'm going to prove to myself that the couple is too much
J′pense à tout quand je perds la tête
I think of everything when I lose my mind
J'crois qu′c'est le couplet de trop
I think this is the verse too much
Harakiri, l′amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de question
Harakiri, no more questions
Harakiri, l'amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de question
Harakiri, no more questions
J'pensais qu′j′pouvais m'détacher de tout, caché loin de tout
I thought I could detach myself from everything, hidden far from everything
J′me suis tâché du temps gâché, j'me suis joué des tours
I stained myself with wasted time, I played tricks on myself
J′pensais devenir taré, j'suis parti pour mieux réparer mon cœur triste
I thought I was going crazy, I left to better repair my sad heart
Mon cœur malade, c′est pas les strips qui mènent la balade au final
My sick heart, it's not the strips that lead the walk in the end
Qu'est-c'que j′me sens seul, j′vis tous les jours avec un seum
Why do I feel alone, I live every day with a grudge
C'est pas marrant quand y a pas d′sentiment
It's not funny when there's no feeling
J'pensais que l′apparence compenserait ce manque
I thought that appearance would compensate for this lack
Il fallait que j'arrête de penser à nous, hey
I had to stop thinking about us, hey
Quand j′pense à toi, j'entends ma voix se nouer
When I think about you, I hear my voice getting tied up
Harakiri, l'amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de question
Harakiri, no more questions
Harakiri, l′amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de questions
Harakiri, no more questions
Harakiri, l′amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de question
Harakiri, no more questions
Harakiri, l'amour me met trop de pression
Harakiri, love puts too much pressure on me
Harakiri, plus de questions
Harakiri, no more questions





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Elie Zylberman


Attention! Feel free to leave feedback.