47ter - La seule - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 47ter - La seule




La seule
Единственная
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
Все воспоминания, что у нас есть с тех пор, как мы научились делать глупости,
Tous les moments qu'on a passés ensemble à sécher l'aprèm'
Все моменты, что мы провели вместе, прогуливая уроки,
Tous les nouvel ans sur l'côté qui n'en valait pas la peine
Все новогодние праздники на отшибе, которые не стоили того,
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Пьянство за рулем ночью, словно нам больше нечего терять,
Comme si les potes étaient plus importants qu'la vie en elle-même
Словно друзья важнее самой жизни,
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
Словно друзья подтолкнули тебя признаться мне в любви.
Je suis refait, j'ai déjà ma team avant la vingtaine
Я переродился, у меня уже есть своя команда до двадцати,
On se rencontre à la cantine, on finit sur la scène
Мы встретились в столовой, а закончили на сцене.
C'est pas seulement des potes, c'est des reufs
Это не просто друзья, это братья,
Les premiers qu'achèteront nos premiers CD-ROM
Первые, кто купит наши первые CD-ROM.
J'sais pas pourquoi je vous aime comme ça
Не знаю, почему я так вас люблю,
Ce soir passez à la maison, j'ai du rhum
Заходите сегодня вечером, у меня есть ром.
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
Мне нужно видеть их, конечно, каждую неделю,
Dans ma tête, je les ai carrément chaque seconde
В моей голове они буквально каждую секунду.
Meilleur que des médicaments, meilleur de tous évidemment
Лучше любых лекарств, лучше всех, безусловно.
Si c'est pour eux j' pourrais caner rien à foutre
Ради них я мог бы сдохнуть, мне плевать.
Car c'est la seule famille qu'on peut choisir
Ведь это единственная семья, которую мы можем выбрать,
Ouais jamais seul, pour le meilleur et pour le pire
Да, никогда не один, в горе и в радости.
C'est la seule, qui sera si l'autre part en vrille, hun
Это единственная, которая будет рядом, если другой сорвется,
Qui sera si ça part en ville
Которая будет рядом, если все пойдет наперекосяк.
Que des doutes
Только сомнения.
J'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandis, mais que c'est flou
Я думал провести свою жизнь с теми, с кем вырос, но все так размыто.
Les années passent et les époques ont changé, nos chemins de vie font des grand détours
Годы идут, и времена изменились, наши жизненные пути делают большие петли.
Indispensable la famille du cœur, viens on sait la vie à effacer nos peurs
Незаменима семья по духу, давай, мы знаем, жизнь стирает наши страхи.
On est comme des frères à la guerre, on va tout casser comme les frères Gallagher
Мы как братья на войне, мы все разрушим, как братья Галлахер.
Han-han-han-han
Хан-хан-хан-хан
Han-han-han-han
Хан-хан-хан-хан
Car c'est la seule famille qu'on peut choisir
Ведь это единственная семья, которую мы можем выбрать,
Ouais jamais seul, pour le meilleur et pour le pire
Да, никогда не один, в горе и в радости.
C'est la seule, qui sera si l'autre part en vrille, hun
Это единственная, которая будет рядом, если другой сорвется,
Qui sera si ça part en ville
Которая будет рядом, если все пойдет наперекосяк.
Les souvenirs, nous quittent jamais
Воспоминания никогда не покидают нас,
Pour le pire et l'meilleur on l'savait
В горе и радости, мы это знали.
Les souvenirs nous quittent jamais
Воспоминания никогда не покидают нас,
Pour le pire et l'meilleur on l'savait
В горе и радости, мы это знали.
Crée l'empire, ouais il fallait
Создать империю, да, нужно было,
Qu'on aille vivre ensemble des années
Чтобы мы прожили вместе много лет.
Car c'est la seule famille qu'on peut choisir
Ведь это единственная семья, которую мы можем выбрать,
Ouais jamais seul, pour le meilleur et pour le pire
Да, никогда не один, в горе и в радости.
C'est la seule, qui sera si l'autre part en vrille, hun
Это единственная, которая будет рядом, если другой сорвется,
Qui sera si ça part en ville
Которая будет рядом, если все пойдет наперекосяк.
C'est la seule
Это единственная,
C'est la seule
Это единственная,
Pour le meilleur et pour le pire
В горе и радости,
C'est la seule
Это единственная,
Qui sera si ça part en ville
Которая будет рядом, если все пойдет наперекосяк.





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati


Attention! Feel free to leave feedback.