47ter - Personne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 47ter - Personne




Bébé tu sais pour ton avenir, fais c'que tu veux
Детка, ты знаешь о своем будущем, делай то, что хочешь.
Si tout d'suite tu veux pas grandir, attends un peu
Если ты сейчас же не хочешь взрослеть, подожди немного.
Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
Подними ногу, не смотри, как делают другие
Fais c'qu'il te plaît, personne doit s'mêler d'tes affaires
Делай что хочешь, никто не должен вмешиваться в твои дела.
On a tous été gosses, on voulait jouer les gangsters
Мы все были детьми, мы хотели поиграть в гангстеров.
Fallait qu'on fasse plus jeune c'que faisaient nos grands frères
Нам нужно было стать моложе, что делали наши старшие братья
On s'rejoignait en quittant la maison, teste le oinj, l'alcool et ses effets
Мы встречались, когда выходили из дома, проверяли oinj, алкоголь и его эффекты
Bébé c'est toi qu'a raison, si tu l'as jamais fait, c'est toi qui les baises
Детка, ты прав, если ты когда-либо делал это, ты их поцелуешь
Et laisse-les dans leur coin
И оставь их в своем углу
T'es pas comme eux, c'est pas comme un dealer, t'en as pas besoin
Ты не такой, как они, ты не такой, как дилер, тебе это не нужно.
Bien sûr qu'un jour tu vas goûter, t'auras ton avis là-dessus
Конечно, когда-нибудь ты попробуешь, у тебя будет свое мнение по этому поводу
Te laisse pas te faire envoûter par des mecs un peu tchoin
Не позволяй, чтобы тебя завораживали парни, которые немного любят тебя.
Qui font ça pour la fame, qui font ça pour être frais
Кто делает это ради славы, кто делает это, чтобы быть свежим
Ils pensent que faire ça plus tôt te rend plus à la mode
Они думают, что делать это раньше, делает тебя более модным
Mais ces gars-là, on les connaît, c'est des connards, c'est des collègues
Но эти парни, мы их знаем, они придурки, они коллеги.
Alors que c'est toi la fraîcheur de l'école
Пока ты-свежая школа.
J'pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu'on m'donnait
Я не мог давать советы, я не слушал тех, которые мне давали
Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie sera folle, j'te l'promets
Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, я обещаю тебе
J'pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu'on m'donnait
Я не мог давать советы, я не слушал тех, которые мне давали
Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie sera folle, j'te l'promets
Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, я обещаю тебе
Bébé tu sais pour ton avenir, fais c'que tu veux
Детка, ты знаешь о своем будущем, делай то, что хочешь.
Si tout d'suite tu veux pas grandir, attends un peu
Если ты сейчас же не хочешь взрослеть, подожди немного.
Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
Подними ногу, не смотри, как делают другие
Fais c'qu'il te plaît, personne doit s'mêler d'tes affaires
Делай что хочешь, никто не должен вмешиваться в твои дела.
Nan bébé, j'ai bien dit
Нет, детка, я правильно сказал
Personne, personne, personne, personne
Никто, никто, никто, никто, никто
Personne, personne ne doit se mêler d'tes affaires, nan
Никто, никто не должен вмешиваться в твои дела, Нэн.
Personne, personne, personne, personne
Никто, никто, никто, никто, никто
Personne, personne ne doit se mêler d'tes affaires
Никто, никто не должен вмешиваться в твои дела.
Tu sais pas quoi faire de ta vie? Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
Ты не знаешь, что делать со своей жизнью? Что мы будем с тобой делать?
Fils de pute t'as 15 piges, qu'est-ce que tu savais toi?
Сукин сын, у тебя 15 штук, что ты сам знал?
Les écoute pas c'est des ratés, hey hey, si tu veux tout arrêter, hey
Не слушай их, это промахи, эй, эй, если ты хочешь все прекратить, Эй
"Fais-le" c'était le choix de ma vie, tu verras bien c'qu'il t'arrive
"Сделай это" - это был выбор моей жизни, ты увидишь, что с тобой случится
Si tu l'veux tu l'auras, la banalité c'est l'avenir, woh
Если ты этого хочешь, ты это получишь, банальность - это будущее, во
Te laisse pas faire, je sais qu'il te reste à faire
Не позволяй тебе этого делать, я знаю, что тебе еще предстоит сделать
Tout niquer sinon décéder
Трахнуть все, если не умереть
Bientôt tout sera dessiné, tant que t'as décidé que ta concu' reste à terre
Скоро все будет нарисовано, пока ты решил, что твоя цель останется на земле
L'impression d'faire la morale, et ça m'énerve aussi
Такое впечатление, что я нравлюсь, и это меня тоже бесит.
Si tu deviens pas un connard moyen, c'est que t'auras réussi
Если ты не станешь обычным придурком, значит, у тебя все получится.
J'pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu'on m'donnait
Я не мог давать советы, я не слушал тех, которые мне давали
Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie sera folle, j'te l'promets
Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, я обещаю тебе
J'pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu'on m'donnait
Я не мог давать советы, я не слушал тех, которые мне давали
Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie sera folle, j'te l'promets
Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, я обещаю тебе
Bébé tu sais pour ton avenir, fais c'que tu veux
Детка, ты знаешь о своем будущем, делай то, что хочешь.
Si tout d'suite tu veux pas grandir, attends un peu
Если ты сейчас же не хочешь взрослеть, подожди немного.
Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
Подними ногу, не смотри, как делают другие
Fais c'qu'il te plaît, personne doit s'mêler d'tes affaires
Делай что хочешь, никто не должен вмешиваться в твои дела.
Nan bébé, j'ai bien dit
Нет, детка, я правильно сказал
Personne, personne, personne, personne
Никто, никто, никто, никто, никто
Personne, personne ne doit se mêler d'tes affaires, nan
Никто, никто не должен вмешиваться в твои дела, Нэн.
Personne, personne, personne, personne
Никто, никто, никто, никто, никто
Personne, personne ne doit se mêler d'tes affaires
Никто, никто не должен вмешиваться в твои дела.
Bébé tu sais pour ton avenir, fais c'que tu veux
Детка, ты знаешь о своем будущем, делай то, что хочешь.
Si tout d'suite tu veux pas grandir, attends un peu
Если ты сейчас же не хочешь взрослеть, подожди немного.
Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
Подними ногу, не смотри, как делают другие
Fais c'qu'il te plaît, personne doit s'mêler d'tes affaires
Делай что хочешь, никто не должен вмешиваться в твои дела.
Nan bébé, j'ai bien dit
Нет, детка, я правильно сказал
Personne, personne, personne, personne
Никто, никто, никто, никто, никто
Personne, personne ne doit se mêler d'tes affaires, nan
Никто, никто не должен вмешиваться в твои дела, Нэн.
Personne, personne, personne, personne
Никто, никто, никто, никто, никто
Personne, personne ne doit se mêler d'tes affaires
Никто, никто не должен вмешиваться в твои дела.





Writer(s): Miguel Lopes, Tristan Salvati, Blaise Ligouzat, Pierre Delamotte


Attention! Feel free to leave feedback.