47ter - Plus tard - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 47ter - Plus tard




Les darons nous ont dit
В darons мы сказали
Qu′on vivait les meilleures années de nos vies
Что мы прожили лучшие годы нашей жизни
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff
Я рассчитывал на будущее, чтобы сделать это
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Les darons nous ont dit
В darons мы сказали
Qu'on vivait les meilleures années de nos vies
Что мы прожили лучшие годы нашей жизни
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff
Я рассчитывал на будущее, чтобы сделать это
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Si je fais l′bilan sur ma vie, je n'ai pas grands choses à dire
Если я подведу итоги своей жизни, мне нечего будет сказать
J′verrai dans dix ans si j'y arrive, quels seront mes souvenirs
Я посмотрю через десять лет, если мне это удастся, какими будут мои воспоминания
Hin, hin, hin, est-ce que je me souviendrai toujours
Хин, Хин, Хин, я всегда буду помнить
Des vrais potos de mon enfance
Настоящие Потос из моего детства
Qui étaient tous les jours
Которые были там каждый день
Est-ce qu′ils seront parrains d'mes enfants
Будут ли они крестными родителями моих детей
Qu′est-ce que je vais bien pouvoir raconter
Что я могу рассказать?
Sur l'époque de mes 20 ans
О моих 20-летних годах
À part qu'on se mettait des caisses
Кроме того, что мы ставили ящики
Et qu′on rentrait souvent en rampant
И что мы часто возвращались домой ползком
À part que j′passais la moitié d'ma vie avec mes potes
Кроме того, что я провел половину своей жизни со своими друзьями
J′étais jamais chez moi, j'préférais sortir fumer des clopes
Я никогда не был дома, я предпочитал выходить покурить.
On a passé nuit et jour au 47ter
Мы провели ночь и день в 47-м.
Fleur du pays, Kronenbourg à parler de R
Цветок страны, Кроненбург, чтобы поговорить о Р.
Est-ce que j′me rappellerai de ça
Буду ли я это помнить
Est-ce que ça m'rendra nostalgique
Будет ли это вызывать у меня ностальгию
Est-ce que nos darons pensent à ça
Думают ли об этом наши дароны
Quand ils regrettent leurs 20 piges
Когда они жалеют о своих 20 голубях
Hey, hey, hey, les darons nous ont dit
Эй, эй, эй, дароны сказали нам
Qu′on vivait les meilleures années de nos vies
Что мы прожили лучшие годы нашей жизни
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff
Я рассчитывал на будущее, чтобы сделать это
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Les darons nous ont dit
В darons мы сказали
Qu′on vivait les meilleures années de nos vies
Что мы прожили лучшие годы нашей жизни
Moi je comptais sur l′avenir pour faire le taff
Я рассчитывал на будущее, чтобы сделать это
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Si c'est ça les meilleures années de nos vies
Если это лучшие годы нашей жизни
Belek à ne pas aller trop vite
Белек, чтобы не идти слишком быстро
Je veux connaître mon avenir mais le futur m′apeure
Я хочу знать свое будущее, но будущее ждет меня
Quel sera mon train d'vie, qui sera mon âme soeur
Каким будет мой жизненный путь, кто будет моей второй половинкой
Est-ce que je serai toujours avec elle
Буду ли я всегда с ней
Est-ce que les gosses à qui je dirais ça sont d′elle
Неужели дети, которым я это скажу, принадлежат ей?
C'est les meilleures années si après c'est la routine
Это лучшие годы, если после этого это рутина
Si après tu t′refais ton passé pendant que tu t′fais ton footing
Если после этого ты вернешь себе свое прошлое, пока будешь ходить на ногах
Comme la fois t'étais fracassé t′as pas retrouvé chez toi
Как в тот раз, когда тебя разбили, ты не вернулся домой.
Quand ta beuj sur le périf et que t'as pas reconnu l′trottoir
Когда твоя пьянка на грани, а ты не узнал тротуар
Quand t'as niqué la caisse de ton pote qui voulait conduire et boire
Когда ты облажался с кассой своего приятеля, который хотел сесть за руль и выпить
Alors que t′es rentré en sueur arraché le même soir
Когда ты пришел домой весь в поту, вырванный той же ночью
Comme les fins de soirées sous les étoiles à parler de tout
Как в конце вечеров под звездами, чтобы поговорить обо всем
À programmer les prochaines fois qu'on allait sécher les cours
Планируем на следующий раз, когда мы будем сушить уроки
Mais qu'est-ce qu′on va devenir
Но кем мы станем
Est-ce qu′on sera potos dans dix ans
Будем ли мы потосом через десять лет
En tout cas j'espère qu′on fera toujours les mêmes soirées qu'avant
В любом случае, я надеюсь, что мы всегда будем проводить те же вечера, что и раньше
Est-ce que je me rappelerais de ça
Могу ли я вспомнить это
Est-ce que ça me rendra nostalgique
Будет ли это вызывать у меня ностальгию
Est-ce que nos darons pensent à ça
Думают ли об этом наши дароны
Quand ils regrettent leurs 20 piges
Когда они жалеют о своих 20 голубях
Hey, hey, hey, les darons nous ont dit
Эй, эй, эй, дароны сказали нам
Qu′on vivait les meilleures années de nos vies
Что мы прожили лучшие годы нашей жизни
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff
Я рассчитывал на будущее, чтобы сделать это
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Les darons nous ont dit
В darons мы сказали
Qu'on vivait les meilleures années de nos vies
Что мы прожили лучшие годы нашей жизни
Moi je comptais sur l'avenir pour faire le taff
Я рассчитывал на будущее, чтобы сделать это
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Est-ce qu'on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже
Est-ce qu′on aura des trucs à raconter plus tard
У нас будет что рассказать позже





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! Feel free to leave feedback.