4Keus - Belle vie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 4Keus - Belle vie




Belle vie
Good Life
CashMoneyAP
CashMoneyAP
Ahaha ah
Ahaha ah
Aha
Aha
Ahaha
Ahaha
Aha
Aha
Ahaha
Ahaha
Yah (yah), yah (yah)
Yah (yah), yah (yah)
Tiako la Mélo' j'me présente (bonjour)
Tiako la Mélo', I present myself (hello)
Y a que dans l'pe-ra que j'me présente, à l'école j'étais jamais présent (c'est un choix de vie)
It's only in the opera that I present myself, at school I was never present (it's a life choice)
J'ai promis que j'allais m'en sortir et de ne pas finir en prison (deuxième choix de vie)
I promised that I would get out of it and not end up in prison (second life choice)
Plein d'frics dans les poches on veut la belle vie (belle vie)
Lots of cash in my pockets, we want the good life (good life)
C'est nous les best (yes)
We're the best (yes)
J'suis pas pour plaire mais j'te plais (yes)
I'm not here to please but I please you (yes)
Tu m'reconnais quand j'lâche des gros (yah)
You recognize me when I drop big (yah)
Authentique et vrai on reste toujours (peace)
Authentic and real, we always remain (peace)
La dégaine et la gestu' elle est
The look and the gesture, it's there
La dégaine et la gestu' elle est
The look and the gesture, it's there
Faut qu'on fasse le bon choix dans la vie
We have to make the right choice in life
Car la vie elle ne tient qu'à un fil
Because life hangs by a thread
Être toujours à la recherche de wari
Always looking for wari
Puis coffrer, investir au pays
Then save up, invest back home
On veut tout prendre et porter le brassard
We want to take everything and wear the armband
D'être connu de Paname à Dakar
To be known from Paris to Dakar
Donc pour ça on s'lève tôt, on s'couche tard
So for that we get up early, we go to bed late
On n'a pas l'temps, on t'appellera plus tard
We don't have time, we'll call you later
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie (on veut la belle vie mon pote)
The good life, we do everything to have the good life (we want the good life buddy)
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie (on veut la belle vie mon pote)
The good life, we do everything to have the good life (we want the good life buddy)
Brasser, brasser, brasser, on veut la belle vie (on veut la belle vie)
Hustle, hustle, hustle, we want the good life (we want the good life)
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie
The good life, we do everything to have the good life
Il est midi, et j'me baigne dans la té-ci
It's noon, and I'm swimming in the TV
J'suis un mec trop difficile qui est attiré par le fric
I'm a very difficult guy who is attracted to money
Y a des putains d'client qui ont fait glisser des posteurs
There are fucking customers who have made tellers slip
Le million, c'est ma cible, donc j've-sau à l'armurerie
The million is my target, so I go to the armory
Le terrain est glissant, une cagoule, une paire de gants
The ground is slippery, a balaclava, a pair of gloves
La vie ne tient qu'à un fil, j'vais l'arracher comme un c-sa
Life hangs by a thread, I'm going to tear it off like a bra
La mort ne prévient pas, mais la juge est à l'heure
Death doesn't warn, but the judge is on time
T'es balaise, 9 millimètres qui causera ta perte
You're tough, 9 millimeters that will cause your loss
C'est la hess
It's the shit
Gâchette facile comme ce Django de merde
Easy trigger like that Django asshole
S'il pète, le posteur aura pas de paix, c'est dommage
If he farts, the cashier won't have peace, it's a shame
Et triste à dire, mais gros j'fais pas la prière
And sad to say, but dude I don't pray
Au quartier y a la hess, la moitié du tiekar au hebs
In the neighborhood there's shit, half the crew in jail
Faut qu'on fasse le bon choix dans la vie
We have to make the right choice in life
Car la vie elle ne tient qu'à un fil
Because life hangs by a thread
Être toujours à la recherche de wari
Always looking for wari
Puis coffrer, investir au pays
Then save up, invest back home
On veut tout prendre et porter le brassard
We want to take everything and wear the armband
D'être connu de Paname à Dakar
To be known from Paris to Dakar
Donc pour ça on s'lève tôt, on s'couche tard
So for that we get up early, we go to bed late
On n'a pas l'temps, on t'appellera plus tard
We don't have time, we'll call you later
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie (on veut la belle vie mon pote)
The good life, we do everything to have the good life (we want the good life buddy)
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie (on veut la belle vie mon pote)
The good life, we do everything to have the good life (we want the good life buddy)
Brasser, brasser, brasser, on veut la belle vie (on veut la belle vie)
Hustle, hustle, hustle, we want the good life (we want the good life)
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie
The good life, we do everything to have the good life
Le cœur noir, les yeux rouges comme Itachi
Black heart, red eyes like Itachi
La noche je fais le tour de ma ville
The night I go around my city
Trop d'talent divague, putain quel gâchis
Too much talent wanders, what a waste
La rue nous a prouvé qu'y a pas d'amis
The street has proven to us that there are no friends
Que la famille je donne en cas d'famine
That I give family in case of famine
Fait pas l'Tony on sait qu'c'est d'la farine
Don't act like Tony, we know it's flour
J'me bagarre et j'me prends pour Obélix
I fight and I think I'm Obelix
Comme Rasmo, j'veux être majeur pour la police
Like Rasmo, I want to be of age for the police
Oublie pas qu'un petit ça grandit (grandit)
Don't forget that a little one grows up (grows up)
Depuis qu'c'est rentré j'ai plein d'amis (d'amis)
Since it came in I have lots of friends (friends)
Depuis qu'c'est rentré j'ai plein d'ennemis (d'ennemis)
Since it came in I have lots of enemies (enemies)
Eh ouais l'ancien me l'avait prédit
Yeah, the old man predicted it to me
On fait avec, que veux-tu que j'dise
We deal with it, what do you want me to say
On fait avec, que veux-tu que j'dise
We deal with it, what do you want me to say
Prendre un max puis faire mes valises
Take a max then pack my bags
Ramener la famille au pays
Bring the family home
Faut qu'on fasse le bon choix dans la vie
We have to make the right choice in life
Car la vie elle ne tient qu'à un fil
Because life hangs by a thread
Être toujours à la recherche de wari
Always looking for wari
Puis coffrer, investir au pays
Then save up, invest back home
On veut tout prendre et porter le brassard
We want to take everything and wear the armband
D'être connu de Paname à Dakar
To be known from Paris to Dakar
Donc pour ça on s'lève tôt, on s'couche tard
So for that we get up early, we go to bed late
On n'a pas l'temps, on t'appellera plus tard
We don't have time, we'll call you later
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie (on veut la belle vie mon pote)
The good life, we do everything to have the good life (we want the good life buddy)
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie (on veut la belle vie mon pote)
The good life, we do everything to have the good life (we want the good life buddy)
Brasser, brasser, brasser, on veut la belle vie (on veut la belle vie)
Hustle, hustle, hustle, we want the good life (we want the good life)
La belle vie, on fait tout pour avoir la belle vie
The good life, we do everything to have the good life





Writer(s): Bidim, Dallas, Pierrot


Attention! Feel free to leave feedback.