Lyrics and translation 4Keus - Belle vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yah
(yah),
yah
(yah)
Yah
(yah),
yah
(yah)
Tiako
la
Mélo'
j'me
présente
(bonjour)
Tiako
la
Mélo',
I
present
myself
(hello)
Y
a
que
dans
l'pe-ra
que
j'me
présente,
à
l'école
j'étais
jamais
présent
(c'est
un
choix
de
vie)
It's
only
in
the
opera
that
I
present
myself,
at
school
I
was
never
present
(it's
a
life
choice)
J'ai
promis
que
j'allais
m'en
sortir
et
de
ne
pas
finir
en
prison
(deuxième
choix
de
vie)
I
promised
that
I
would
get
out
of
it
and
not
end
up
in
prison
(second
life
choice)
Plein
d'frics
dans
les
poches
on
veut
la
belle
vie
(belle
vie)
Lots
of
cash
in
my
pockets,
we
want
the
good
life
(good
life)
C'est
nous
les
best
(yes)
We're
the
best
(yes)
J'suis
pas
là
pour
plaire
mais
j'te
plais
(yes)
I'm
not
here
to
please
but
I
please
you
(yes)
Tu
m'reconnais
quand
j'lâche
des
gros
(yah)
You
recognize
me
when
I
drop
big
(yah)
Authentique
et
vrai
on
reste
toujours
(peace)
Authentic
and
real,
we
always
remain
(peace)
La
dégaine
et
la
gestu'
elle
est
là
The
look
and
the
gesture,
it's
there
La
dégaine
et
la
gestu'
elle
est
là
The
look
and
the
gesture,
it's
there
Faut
qu'on
fasse
le
bon
choix
dans
la
vie
We
have
to
make
the
right
choice
in
life
Car
la
vie
elle
ne
tient
qu'à
un
fil
Because
life
hangs
by
a
thread
Être
toujours
à
la
recherche
de
wari
Always
looking
for
wari
Puis
coffrer,
investir
au
pays
Then
save
up,
invest
back
home
On
veut
tout
prendre
et
porter
le
brassard
We
want
to
take
everything
and
wear
the
armband
D'être
connu
de
Paname
à
Dakar
To
be
known
from
Paris
to
Dakar
Donc
pour
ça
on
s'lève
tôt,
on
s'couche
tard
So
for
that
we
get
up
early,
we
go
to
bed
late
On
n'a
pas
l'temps,
on
t'appellera
plus
tard
We
don't
have
time,
we'll
call
you
later
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie
mon
pote)
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
(we
want
the
good
life
buddy)
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie
mon
pote)
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
(we
want
the
good
life
buddy)
Brasser,
brasser,
brasser,
on
veut
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie)
Hustle,
hustle,
hustle,
we
want
the
good
life
(we
want
the
good
life)
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
Il
est
midi,
et
j'me
baigne
dans
la
té-ci
It's
noon,
and
I'm
swimming
in
the
TV
J'suis
un
mec
trop
difficile
qui
est
attiré
par
le
fric
I'm
a
very
difficult
guy
who
is
attracted
to
money
Y
a
des
putains
d'client
qui
ont
fait
glisser
des
posteurs
There
are
fucking
customers
who
have
made
tellers
slip
Le
million,
c'est
ma
cible,
donc
j've-sau
à
l'armurerie
The
million
is
my
target,
so
I
go
to
the
armory
Le
terrain
est
glissant,
une
cagoule,
une
paire
de
gants
The
ground
is
slippery,
a
balaclava,
a
pair
of
gloves
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil,
j'vais
l'arracher
comme
un
c-sa
Life
hangs
by
a
thread,
I'm
going
to
tear
it
off
like
a
bra
La
mort
ne
prévient
pas,
mais
la
juge
est
à
l'heure
Death
doesn't
warn,
but
the
judge
is
on
time
T'es
balaise,
9 millimètres
qui
causera
ta
perte
You're
tough,
9 millimeters
that
will
cause
your
loss
C'est
la
hess
It's
the
shit
Gâchette
facile
comme
ce
Django
de
merde
Easy
trigger
like
that
Django
asshole
S'il
pète,
le
posteur
aura
pas
de
paix,
c'est
dommage
If
he
farts,
the
cashier
won't
have
peace,
it's
a
shame
Et
triste
à
dire,
mais
gros
j'fais
pas
la
prière
And
sad
to
say,
but
dude
I
don't
pray
Au
quartier
y
a
la
hess,
la
moitié
du
tiekar
au
hebs
In
the
neighborhood
there's
shit,
half
the
crew
in
jail
Faut
qu'on
fasse
le
bon
choix
dans
la
vie
We
have
to
make
the
right
choice
in
life
Car
la
vie
elle
ne
tient
qu'à
un
fil
Because
life
hangs
by
a
thread
Être
toujours
à
la
recherche
de
wari
Always
looking
for
wari
Puis
coffrer,
investir
au
pays
Then
save
up,
invest
back
home
On
veut
tout
prendre
et
porter
le
brassard
We
want
to
take
everything
and
wear
the
armband
D'être
connu
de
Paname
à
Dakar
To
be
known
from
Paris
to
Dakar
Donc
pour
ça
on
s'lève
tôt,
on
s'couche
tard
So
for
that
we
get
up
early,
we
go
to
bed
late
On
n'a
pas
l'temps,
on
t'appellera
plus
tard
We
don't
have
time,
we'll
call
you
later
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie
mon
pote)
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
(we
want
the
good
life
buddy)
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie
mon
pote)
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
(we
want
the
good
life
buddy)
Brasser,
brasser,
brasser,
on
veut
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie)
Hustle,
hustle,
hustle,
we
want
the
good
life
(we
want
the
good
life)
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
Le
cœur
noir,
les
yeux
rouges
comme
Itachi
Black
heart,
red
eyes
like
Itachi
La
noche
je
fais
le
tour
de
ma
ville
The
night
I
go
around
my
city
Trop
d'talent
divague,
putain
quel
gâchis
Too
much
talent
wanders,
what
a
waste
La
rue
nous
a
prouvé
qu'y
a
pas
d'amis
The
street
has
proven
to
us
that
there
are
no
friends
Que
la
famille
je
donne
en
cas
d'famine
That
I
give
family
in
case
of
famine
Fait
pas
l'Tony
on
sait
qu'c'est
d'la
farine
Don't
act
like
Tony,
we
know
it's
flour
J'me
bagarre
et
j'me
prends
pour
Obélix
I
fight
and
I
think
I'm
Obelix
Comme
Rasmo,
j'veux
être
majeur
pour
la
police
Like
Rasmo,
I
want
to
be
of
age
for
the
police
Oublie
pas
qu'un
petit
ça
grandit
(grandit)
Don't
forget
that
a
little
one
grows
up
(grows
up)
Depuis
qu'c'est
rentré
j'ai
plein
d'amis
(d'amis)
Since
it
came
in
I
have
lots
of
friends
(friends)
Depuis
qu'c'est
rentré
j'ai
plein
d'ennemis
(d'ennemis)
Since
it
came
in
I
have
lots
of
enemies
(enemies)
Eh
ouais
l'ancien
me
l'avait
prédit
Yeah,
the
old
man
predicted
it
to
me
On
fait
avec,
que
veux-tu
que
j'dise
We
deal
with
it,
what
do
you
want
me
to
say
On
fait
avec,
que
veux-tu
que
j'dise
We
deal
with
it,
what
do
you
want
me
to
say
Prendre
un
max
puis
faire
mes
valises
Take
a
max
then
pack
my
bags
Ramener
la
famille
au
pays
Bring
the
family
home
Faut
qu'on
fasse
le
bon
choix
dans
la
vie
We
have
to
make
the
right
choice
in
life
Car
la
vie
elle
ne
tient
qu'à
un
fil
Because
life
hangs
by
a
thread
Être
toujours
à
la
recherche
de
wari
Always
looking
for
wari
Puis
coffrer,
investir
au
pays
Then
save
up,
invest
back
home
On
veut
tout
prendre
et
porter
le
brassard
We
want
to
take
everything
and
wear
the
armband
D'être
connu
de
Paname
à
Dakar
To
be
known
from
Paris
to
Dakar
Donc
pour
ça
on
s'lève
tôt,
on
s'couche
tard
So
for
that
we
get
up
early,
we
go
to
bed
late
On
n'a
pas
l'temps,
on
t'appellera
plus
tard
We
don't
have
time,
we'll
call
you
later
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie
mon
pote)
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
(we
want
the
good
life
buddy)
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie
mon
pote)
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
(we
want
the
good
life
buddy)
Brasser,
brasser,
brasser,
on
veut
la
belle
vie
(on
veut
la
belle
vie)
Hustle,
hustle,
hustle,
we
want
the
good
life
(we
want
the
good
life)
La
belle
vie,
on
fait
tout
pour
avoir
la
belle
vie
The
good
life,
we
do
everything
to
have
the
good
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bidim, Dallas, Pierrot
Attention! Feel free to leave feedback.