Lyrics and translation 4Keus - Mélodie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
t'a
tout
pris,
elle
est
partie
sans
prévenir
(qu'est-ce
tu
croyais)
Она
забрала
всё,
ушла,
не
предупредив
(ты
что
думал?)
Même
ton
poto
peut
t'la
mettre
sans
réfléchir
(qu'est-ce
tu
croyais)
Даже
твой
кореш
может
подставить
тебя,
не
задумываясь
(ты
что
думал?)
Check
pas
d'l'épaule,
toi
et
moi
y
a
pas
d'amis
(qu'est-ce
tu
croyais)
Не
оглядывайся,
между
нами
нет
дружбы
(ты
что
думал?)
Allume
ta
clope
et
écoute
cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Прикури
сигарету
и
послушай
эту
мелодию
(ты
что
думал?)
Cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Эту
мелодию
(ты
что
думал?)
Cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Эту
мелодию
(ты
что
думал?)
Allume
ta
clope
et
écoute
cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Прикури
сигарету
и
послушай
эту
мелодию
(ты
что
думал?)
Cette
mélodie,
écoute
cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Эту
мелодию,
послушай
эту
мелодию
(ты
что
думал?)
Allume
ta
clope
et
écoute
cet
mélodie
Прикури
сигарету
и
послушай
эту
мелодию
Graine
de
café
au
poignet,
j'ratais
les
cours
pour
du
blé
Зерна
кофе
на
запястье,
я
прогуливал
школу
ради
денег
Cheveux
grainer,
mal
brosser,
j'suis
ce
négros
affamé
Взъерошенные,
плохо
расчёсанные
волосы,
я
голодный
негр
L'instru'
j'l'ai
dégouter,
j'pense
qu'elle
est
affligée
Я
испортил
минусовку,
думаю,
она
изуродована
Le
rap
français
veut
pas
d'moi,
ils
disent
que
j'suis
émigré
Французский
рэп
меня
не
принимает,
они
говорят,
что
я
эмигрант
La
money
à
récolté,
t'as
des
couilles
à
digérer
Деньги
нужно
собрать,
у
тебя
есть
яйца,
чтобы
переварить
это
Paquet
d'32
dans
l'sachet,
arme
soviétique
bien
planquée
Пачка
32-го
калибра
в
пакете,
советское
оружие
хорошо
спрятано
Et
l'adresse
tu
la
connais
И
адрес
ты
знаешь
Que
des
100g
j'ai
à
dealer
Только
по
100
грамм
мне
нужно
продать
Miroir,
miroir,
miroir
Зеркало,
зеркало,
зеркало
Dis
moi
qui
veut
m'buter
Скажи
мне,
кто
хочет
меня
убить
Miroir
dis
moi
qui
veut
m'buter,
prendre
notre
ce-pla
faudrait
lutter
Зеркало,
скажи
мне,
кто
хочет
меня
убить,
чтобы
забрать
наше
место,
придется
побороться
Jamais
j'changerais
d'mentalité
et
mon
sourire
il
en
dit
long
Я
никогда
не
изменю
свой
менталитет,
и
моя
улыбка
говорит
о
многом
T'as
grandi
sur
Paname,
pour
toi
c'est
carré
là
(carré
là)
Ты
выросла
в
Париже,
для
тебя
это
нормально
(нормально)
Ne
laisse
aucune
emprunte,
beleck
au
caméras
(t'fais
pas
mé-cra)
Не
оставляй
никаких
следов,
берегись
камер
(не
попадайся)
À
se-l'ai,
pépélé
(mon
sos)
У
себя,
спокойно
(мой
бро)
T'inquiète
pas
sa
ira
(pour
moi)
Не
волнуйся,
всё
будет
хорошо
(для
меня)
Et
toi
tu
tourne
en
rond
(c'est
triste)
А
ты
ходишь
кругами
(это
грустно)
Tu
sais
pas
où
tu
vas
Ты
не
знаешь,
куда
идешь
T'es
défoncé,
sur
la
mélodie
tu
planes
Ты
обдолбан,
паришь
под
мелодию
Pas
'défense,
nous
on
est
toujours
d'attaque
Без
защиты,
мы
всегда
готовы
к
атаке
Non
pas
'défense,
toujours
d'attaque,
ien-cli
fait
l'tour,
là
y
a
la
BAC
Без
защиты,
всегда
готовы
к
атаке,
патрульная
машина
делает
обход,
там
полиция
T'as
beau
parlé
rien
ne
m'atteint
pour
faire
les
sous
on
s'levait
l'matin
Что
бы
ты
ни
говорил,
ничто
не
дойдет
до
меня,
чтобы
заработать
деньги,
мы
вставали
утром
Fait
pas
l'malin
(fait
pas
l'malin)
Не
умничай
(не
умничай)
J'confirme,
ta
fe-meu
une
câtin,
ça
s'arrête
pas
non,
ça
jamais
Подтверждаю,
твоя
девушка
- шлюха,
это
не
прекращается,
никогда
Quand
l'grand
glisse,
ton
petit
prend
l'patin
Когда
старший
уходит,
младший
занимает
его
место
Même
fauché,
j'ai
l'sens
du
partage,
touche
un
poto,
j'fais
un
carnage
Даже
без
денег
у
меня
есть
чувство
сострадания,
тронь
друга,
я
устрою
бойню
Elle
me
té-ma
comme
si
j'avais
péter
l'million
ou
un
palace
Она
звонит
мне,
как
будто
я
сорвал
миллион
или
владею
дворцом
J'avance,
j'avance
j'suis
sûr
de
moi,
serein
depuis
qu'on
est
minot
Я
иду
вперед,
я
уверен
в
себе,
спокоен
с
тех
пор,
как
мы
были
малышами
L'millions
d'vues
ramène
les
michtos
Миллион
просмотров
привлекает
телок
L'millions
d'vues
ramène
les
michtos
Миллион
просмотров
привлекает
телок
Elle
t'a
tout
pris,
elle
est
partie
sans
prévenir
(qu'est-ce
tu
croyais)
Она
забрала
всё,
ушла,
не
предупредив
(ты
что
думала?)
Même
ton
poto
peut
t'la
mettre
sans
réfléchir
(qu'est-ce
tu
croyais)
Даже
твой
кореш
может
подставить
тебя,
не
задумываясь
(ты
что
думала?)
Check
pas
d'l'épaule,
toi
et
moi
y
a
pas
d'amis
(qu'est-ce
tu
croyais)
Не
оглядывайся,
между
нами
нет
дружбы
(ты
что
думала?)
Allume
ta
clope
et
écoute
cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Прикури
сигарету
и
послушай
эту
мелодию
(ты
что
думала?)
Cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Эту
мелодию
(ты
что
думала?)
Cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Эту
мелодию
(ты
что
думала?)
Allume
ta
clope
et
écoute
cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Прикури
сигарету
и
послушай
эту
мелодию
(ты
что
думала?)
Cette
mélodie,
écoute
cette
mélodie
(qu'est-ce
tu
croyais)
Эту
мелодию,
послушай
эту
мелодию
(ты
что
думала?)
Allume
ta
clope
et
écoute
cet
mélodie
Прикури
сигарету
и
послушай
эту
мелодию
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shiruken Music
Attention! Feel free to leave feedback.