Lyrics and translation 4Keus - Extinction des feux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extinction des feux
Затухание огней
Eh,
eh
négro,
tu
m'entends
ou
pas?
Эй,
эй,
братан,
слышишь
меня
или
нет?
T'es
dans
ta
putain
de
Wati
bulle
ou
quoi?
Ты
что,
в
своем
чертовом
пузыре
Wati,
что
ли?
C'est
bien
à
toi
que
j'cause
négro
Это
тебе
я
говорю,
братан.
J'entends
qu'des
rumeurs
sur
vous!
Слышу
одни
слухи
о
вас!
C'est
quoi
cette
putain
d'histoire
Tiako?
Что
за
чертова
история,
Тиако?
Y'avait
sept
putains
de
négros
qui
venaient
de
signer
chez
Wati
B
Было
семь
чертовых
парней,
которые
подписали
контракт
с
Wati
B.
Et
maintenant
il
n'en
reste
que
trois
А
теперь
осталось
только
трое.
C'est
quoi
ce
merdier?
Что
за
бардак?
J'pige
que
dalle
à
vos
histoires,
tu
vas
m'expliquer
tout
ça
bordel
Ничего
не
понимаю
в
ваших
историях,
объясни
мне
все
это,
черт
возьми.
On
avait
signé
à
sept
mon
lossa
Мы
подписали
контракт
в
семером,
мой
друг.
Est-ce
que
tu
t'en
rappelles
de
ça?
Ты
помнишь
это?
Est-ce
que
t'en
as
parlé
de
ça?
Ты
говорил
об
этом?
Dans
le
contrat
y'a
vos
grosses
initiales
В
контракте
есть
ваши
большие
инициалы.
J'vais
pas
tout
raconter
car
cette
histoire
est
sale
Я
не
буду
все
рассказывать,
потому
что
эта
история
грязная.
J'vais
faire
un
débriefing
en
balle
Я
сделаю
краткий,
но
мощный
разбор.
On
n'a
pas
fait
les
traîtres,
on
n'a
ni
fait
du
mal
Мы
не
предавали,
мы
никому
не
делали
зла.
On
passe
pour
les
méchants
et
j'trouve
pas
ça
normal
Нас
выставляют
злодеями,
и
я
считаю
это
неправильным.
Chez
Wati
B
on
avait
tous
signé
nous
sept
В
Wati
B
мы
все
подписали
контракт
в
семером.
Réfléchissez
pourquoi
il
ne
reste
que
nous
trois
Подумайте,
почему
нас
осталось
только
трое.
Maintenant
je
me
demande
qui
a
retourné
sa
veste
Теперь
я
задаюсь
вопросом,
кто
переметнулся.
En
arriver
là
nous
mêmes
on
n'en
voulait
pas
Мы
сами
не
хотели
дойти
до
такого.
Le
succès
monte
au
crâne
Успех
бьет
в
голову.
J'ai
toujours
été
droit
Я
всегда
был
честен.
On
est
toujours
les
mêmes
Мы
все
те
же.
On
n'a
pas
signé
de
pacte
Мы
не
заключали
пакт.
À
se-lai
y'a
pas
de
blèmes-pro
Сегодня
нет
проблем,
бро.
C'est
capuché
qu'on
est
la
night
gros
Мы
в
капюшонах
ночью,
бро.
Bouge
la
te-tê
sur
le
tempo
Двигай
головой
в
темп.
C'est
la
trixma
ou
Tiako
La
Mélo
Это
триксма
или
Тиако
Мелодия.
Casse
ta
puce
si
t'es
sur
écoute
Сломай
свою
симку,
если
ты
на
прослушке.
Je
vais
pas
aller
loin
si
je
t'écoute
Я
не
пойду
далеко,
если
буду
тебя
слушать.
On
sait
que
c'est
nous
que
tu
redoutes
Мы
знаем,
что
ты
боишься
нас.
Bre-som
même
au
mois
d'août
Даже
в
августе,
бро.
Ah
j'comprend
mieux
négro
А,
я
понял,
братан.
Toutes
ces
histoires
c'est
vraiment
triste
quand
même
Все
эти
истории
действительно
печальны.
J'ai
du
mal
à
comprendre
comment
un
putain
de
ramassis
de
conneries
vous
en
a
fait
arriver
là
Мне
трудно
понять,
как
куча
дерьма
привела
вас
к
этому.
Et
toi
t'as
un
mot
à
dire
Djeffi?
А
тебе
есть
что
сказать,
Джеффи?
J'suis
posé
dans
ma
bulle
comme
un
somnambule
Я
в
своем
пузыре,
как
лунатик.
Les
faux
frères,
les
putes,
c'est
ce
qui
vous
encule
Фальшивые
братья,
шлюхи
- вот
что
вас
губит.
J'ai
pas
de
vécu
mais
j'ai
fait
des
thunes
У
меня
нет
опыта,
но
я
заработал
деньги.
T'as
rien
fait
pour
le
tieks,
t'as
sauvé
ton
cul
Ты
ничего
не
сделал
для
братвы,
ты
спас
свою
задницу.
Devant
ma
gueule,
tu
veux
jouer
les
durs
Передо
мной
ты
хочешь
строить
из
себя
крутого.
Quand
t'étais
dans
le
bât',
t'avais
des
lacunes
Когда
ты
был
в
здании,
у
тебя
были
пробелы.
J'suis
toujours
au
banc
et
j'peux
pas
l'quitter
Я
все
еще
на
скамейке
и
не
могу
ее
покинуть.
Gros
on
était
sept
et
chez
Wati
B
Братан,
нас
было
семеро
в
Wati
B.
J'suis
fatigué
et
j'suis
dégoûté
Я
устал
и
мне
противно.
T'as
rien
d'une
sécu',
ça
t'a
marché
d'ssus
Ты
не
охранник,
тебя
просто
использовали.
J'étais
là
pour
toi
mais
pas
ton
jumeau
Я
был
рядом
с
тобой,
но
не
твоим
близнецом.
Couteau
dans
mon
dos
là
je
fais
mes
abdos
Нож
в
спину,
а
я
качаю
пресс.
T'es
un
rigolo,
tu
parles
de
la
ligne
mais
t'étais
banni
Ты
смешной,
ты
говоришь
о
линии,
но
тебя
выгнали.
J'ai
une
grande
famille,
pas
de
trafiquants
У
меня
большая
семья,
а
не
торговцы.
Là
j'suis
pas
content
Я
сейчас
недоволен.
C'est
une
perte
de
temps,
rafale
dans
tes
dents
Это
пустая
трата
времени,
очередь
в
твои
зубы.
Djeffi
c'est
pour
ça
que
je
t'ai
toujours
kiffé
enfoiré
Джеффи,
вот
почему
я
всегда
тебя
уважал,
мерзавец.
J'commence
à
piger
tout
ce
qui
s'est
tramé
dans
votre
putain
de
dos
Я
начинаю
понимать,
что
творилось
за
вашей
чертовой
спиной.
Y'a
trop
de
négros
qui
jactent
sans
savoir
Слишком
много
парней
болтают,
не
зная.
Je
pense
que
y'a
encore
un
mec
qui
peut
nous
aider
à
mettre
au
clair
toute
cette
putain
d'histoire
Я
думаю,
есть
еще
один
парень,
который
может
помочь
нам
прояснить
всю
эту
чертову
историю.
Dis-leur
Bné"
Скажи
им,
Бнэ.
Le
mal
y
est,
j'ai
rien
quitté
Зло
здесь,
я
ничего
не
бросал.
Parle
pas
si
tu
parles
pas
monnaie
Не
говори,
если
не
говоришь
о
деньгах.
Qu'est-ce
'tu
racontes
j'suis
au
quartier
moi
Что
ты
рассказываешь,
я
в
квартале.
(Qu'est-ce
'tu
racontes
j'suis
au
quartier
moi)
(Что
ты
рассказываешь,
я
в
квартале.)
Si
j'pouvais
revenir
au
passé,
j'serais
revenu
à
l'époque
du
carré
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
я
бы
вернулся
во
времена
площади.
Si
t'en
parles
dit
la
vérité,
boy
Если
ты
об
этом
говоришь,
говори
правду,
парень.
(Si
t'en
parles
dit
la
vérité,
boy)
(Если
ты
об
этом
говоришь,
говори
правду,
парень.)
J'suis
dans
le
binks
et
non
j'ai
pas
percé,
et
non
j'suis
pas
parti
Я
в
районе,
и
нет,
я
не
пробился,
и
нет,
я
не
ушел.
C'est
réel,
les
grands
m'ont
averti,
les
grands
me
l'avaient
prédit
Это
реально,
старшие
предупреждали
меня,
старшие
предсказывали
мне
это.
Au
phone-tel
tu
cries,
pourquoi
tu
cries?
По
телефону
ты
кричишь,
почему
ты
кричишь?
"Attends
j't'envoie
les
p'tits"
"Подожди,
я
пришлю
мелких."
Comme
un
dwell,
ils
parlent
de
nous
comme
si
on
les
avait
trahis
Как
дураки,
они
говорят
о
нас,
как
будто
мы
их
предали.
C'est
pas
la
cité
qui
font
les
bonhommes
Не
район
делает
людей.
Mais
c'est
les
bonhommes
qui
font
la
tess
А
люди
делают
район.
La
rue
c'est
pas
ta
mère,
la
rue
c'est
pas
ton
père
Улица
- не
твоя
мать,
улица
- не
твой
отец.
Elle
t'a
attiré
que
des
problèmes
Она
принесла
тебе
только
проблемы.
Que
des
faux
frères,
que
des
faux
frères
Только
фальшивых
братьев,
только
фальшивых
братьев.
Dans
le
brouillard
où
j'suis
du-per
В
тумане,
где
я
заблудился.
J'en
roule
un
autre,
j'en
roule
un
autre
Я
скручиваю
еще
один,
я
скручиваю
еще
один.
Tous
ça
pour
apaiser
ma
haine
Все
это,
чтобы
унять
свою
ненависть.
Ok
les
gars,
c'est
fini
tous
ça
faut
passer
à
autre
chose
maintenant
Хорошо,
ребята,
все
кончено,
нужно
двигаться
дальше.
Ça
sert
a
rien
de
répondre
à
toutes
ces
merdes
Нет
смысла
отвечать
на
все
это
дерьмо.
Ce
qu'on
veut
nous,
c'est
que
vous
nous
envoyez
de
la
putain
de
patate
dans
nos
oreilles
Мы
хотим,
чтобы
вы
отправили
нам
чертову
бомбу
в
уши.
Faites
nous
péter
tous
ça
bordel
de
merde
Взорвите
все
это
к
чертовой
матери.
Fini
toutes
ces
histoires,
maintenant
faut
laisser
parler
la
musique
Закончите
все
эти
истории,
теперь
пусть
говорит
музыка.
Alors
rendez-vous
le
16
mars
bande
d'enfoirés
de
négros
Тогда
увидимся
16
марта,
банда
чертовых
парней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alprod, Dexkeyonthetrack, Fahar Prod
Attention! Feel free to leave feedback.