Lyrics and translation 4Keus - Vie d'artiste
Vie d'artiste
Artist's life
Ça
rentre,
j'm'éloigne
de
la
crise
It's
coming
in,
I'm
getting
away
from
the
crisis
Mes
reufs
de
moi
son
ravis
My
reufs
of
me
are
delighted
Mesdames
mon
cœurs
est
déjà
pris
Ladies
my
heart
is
already
taken
T'aimes
la
personne
ou
l'artiste
Do
you
like
the
person
or
the
artist
On
a
grandi
dans
l'binks,
ça
bosse
dix
heures-minuit
We
grew
up
in
the
binks,
it
works
ten
o'clock-midnight
On
a
sorti
le
fer,
histoire
d'les
affranchir
We
took
out
the
iron,
just
to
free
them
J'avais
les
pieds
dans
l'deal
(yeah)
I
had
my
feet
in
the
deal
(yeah)
Je
côtoie
moins
le
tiek
(yeah)
I
rub
shoulders
less
with
the
tiek
(yeah)
J'ai
mis
les
pieds
dans
c'biz
I
set
foot
in
c'biz
C'est
moi
qui
donne
les
règles
(yeah)
I'm
the
one
who
gives
the
rules
(yeah)
Té-ma
la
vie
d'artiste
(yeah)
Té-ma
the
life
of
an
artist
(yeah)
De
plus
en
plus
d'ennemis
(yeah)
More
and
more
enemies
(yeah)
De
moins
en
moins
d'amis
Fewer
and
fewer
friends
J'suis
toujours
dans
ma
ville
(yeah)
I'm
still
in
my
city
(yeah)
J'ai
la
vie
de
rockstar,
j'ai
la
vie
des
gangstas
I
have
the
life
of
a
rockstar,
I
have
the
life
of
gangstas
J'suis
toujours
chargé
dans
la
street
I'm
always
loaded
in
the
street
Tête
en
l'air,
j'té-ma
le
siège
Head
in
the
air,
I'm
on
the
seat
J'confonds
cerf-volant
et
sac
plastique
I
confuse
kite
and
plastic
bag
Fini
la
vente
de
pochetons
d'dix
No
more
selling
art
book
covers
Maintenant
enveloppé
de
10
000
Now
wrapped
in
10,000
Toute
la
semaine,
j'mets
des
joggings
All
week,
I
put
on
jogs
Même
en
showcase,
j'mets
rarement
un
p'tit
jean
Even
in
a
showcase,
I
rarely
put
on
a
little
jean
Passe
pas
par
là,
y'a
la
Mégane
4
Don't
go
through
there,
there's
the
Megane
4
Qui
vient
d'passer,
gros
c'est
la
nationale
Who
just
passed,
basically
it's
the
national
Ces
cons
font
que
de
parler,
que
d'aboyer
These
cunts
only
talk,
only
bark
Mais
ils
font
pas
d'la
maille
But
they
don't
make
mesh
J'suis
dans
l'bât',
gros
il
caille
I'm
in
the
pack,
big
it
quails
J'envoie
un
tit-pe
chercher
ma
graille
I
send
a
tit-pe
to
pick
up
my
granny
Pendant
qu'j'négocie
l'showcase
en
caill'
While
I
negotiate
the
showcase
in
caill'
Ouais
négros,
leurs
poches
gros,
ils
sont
fades
eh
Yeah
niggas,
their
pockets
are
big,
they're
bland
eh
Sur
l'poignet
la
Audemars,
chaîne
en
roro
sur
la
peau
noir
On
the
wrist
the
Audemars,
roro
chain
on
the
black
skin
Presque
au
bout
du
couloir,
mais
le
rêve
se
transforme
en
cauchemar
Almost
at
the
end
of
the
corridor,
but
the
dream
turns
into
a
nightmare
J'suis
loin
d'être
un
traficante
mais
je
connais
les
vices
de
la
rue
I
am
far
from
being
a
trafficker
but
I
know
the
vices
of
the
street
J'rattrape
tout
le
temps
perdu,
donc
j'me
mets
à
rentabiliser
I'm
making
up
for
all
the
lost
time,
so
I'm
starting
to
make
money
Sur
l'poignet
la
Audemars,
chaîne
en
roro
sur
la
peau
noir
On
the
wrist
the
Audemars,
roro
chain
on
the
black
skin
Presque
au
bout
du
couloir,
mais
le
rêve
se
transforme
en
cauchemar
Almost
at
the
end
of
the
corridor,
but
the
dream
turns
into
a
nightmare
J'suis
loin
d'être
un
traficante
mais
je
connais
les
vices
de
la
rue
I
am
far
from
being
a
trafficker
but
I
know
the
vices
of
the
street
J'rattrape
tout
le
temps
perdu,
donc
j'me
mets
à
rentabiliser
I'm
making
up
for
all
the
lost
time,
so
I'm
starting
to
make
money
Hey,
hey,
yah,
hey
Hey,
hey,
yah,
hey
J'comptais
finir
dans
la
rue,
mais
j'ai
fini
en
vie
d'artiste
I
was
planning
to
end
up
on
the
street,
but
I
ended
up
living
as
an
artist
J'suis
que
de
passage,
j'suis
que
de
passage
I'm
just
passing
through,
I'm
just
passing
through
C'est
que
de
l'image,
c'est
que
du
vice
It's
only
an
image,
it's
only
vice
Sur
le
terrain
y'a
pas
d'arbitre,
on
a
fumé
l'numéro
10
On
the
field
there
is
no
referee,
we
smoked
the
number
10
Nouvelle
monnaie,
nouvelle
groupie
New
currency,
new
groupie
Comme
dit
Bolé,
sinon
quelle
vie
As
Bolé
says,
otherwise
what
a
life
Le
disque
est
doré
pour
les
ennemis
The
disc
is
golden
for
the
enemies
Tout
est
doré
pour
mes
ennemis
Everything
is
golden
for
my
enemies
Elle
a
vu
ma
paire
de
Ralph,
elle
claque
sa
mère
She
saw
my
pair
of
Ralph's,
she
slams
her
mother
Cette
pute
elle
est
tombée
love
vite
This
whore
she
fell
in
love
fast
Putain,
Tiako
t'es
un
fumier
Fuck,
Tiako,
you're
a
piece
of
shit
Sans
forcer
tu
viens
les
fumer
Without
forcing
you
come
and
smoke
them
Cigale
remplie,
Zénith
rempli
Cicada
filled,
Zenith
filled
Y
a
sonne-per
qui
vient
en
parler
Is
there
anyone
who
comes
to
talk
about
it
Sur
l'poignet
la
Audemars,
chaîne
en
roro
sur
la
peau
noir
On
the
wrist
the
Audemars,
roro
chain
on
the
black
skin
Presque
au
bout
du
couloir,
mais
le
rêve
se
transforme
en
cauchemar
Almost
at
the
end
of
the
corridor,
but
the
dream
turns
into
a
nightmare
J'suis
loin
d'être
un
traficante
mais
je
connais
les
vices
de
la
rue
I
am
far
from
being
a
trafficker
but
I
know
the
vices
of
the
street
J'rattrape
tout
le
temps
perdu,
donc
j'me
mets
à
rentabiliser
I'm
making
up
for
all
the
lost
time,
so
I'm
starting
to
make
money
Sur
l'poignet
la
Audemars,
chaîne
en
roro
sur
la
peau
noir
On
the
wrist
the
Audemars,
roro
chain
on
the
black
skin
Presque
au
bout
du
couloir,
mais
le
rêve
se
transforme
en
cauchemar
Almost
at
the
end
of
the
corridor,
but
the
dream
turns
into
a
nightmare
J'suis
loin
d'être
un
traficante
mais
je
connais
les
vices
de
la
rue
I
am
far
from
being
a
trafficker
but
I
know
the
vices
of
the
street
J'rattrape
tout
le
temps
perdu,
donc
j'me
mets
à
rentabiliser
I'm
making
up
for
all
the
lost
time,
so
I'm
starting
to
make
money
Sur
l'poignet
la
Audemars,
chaîne
en
roro
sur
la
peau
noir
On
the
wrist
the
Audemars,
roro
chain
on
the
black
skin
Presque
au
bout
du
couloir,
mais
le
rêve
se
transforme
en
cauchemar
Almost
at
the
end
of
the
corridor,
but
the
dream
turns
into
a
nightmare
J'suis
loin
d'être
un
traficante
mais
je
connais
les
vices
de
la
rue
I
am
far
from
being
a
trafficker
but
I
know
the
vices
of
the
street
J'rattrape
tout
le
temps
perdu,
donc
j'me
mets
à
rentabiliser
I'm
making
up
for
all
the
lost
time,
so
I'm
starting
to
make
money
Sur
l'poignet
la
Audemars,
chaîne
en
roro
sur
la
peau
noir
On
the
wrist
the
Audemars,
roro
chain
on
the
black
skin
Presque
au
bout
du
couloir,
mais
le
rêve
se
transforme
en
cauchemar
Almost
at
the
end
of
the
corridor,
but
the
dream
turns
into
a
nightmare
J'suis
loin
d'être
un
traficante
mais
je
connais
les
vices
de
la
rue
I
am
far
from
being
a
trafficker
but
I
know
the
vices
of
the
street
J'rattrape
tout
le
temps
perdu,
donc
j'me
mets
à
rentabiliser
I'm
making
up
for
all
the
lost
time,
so
I'm
starting
to
make
money
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
MD
date of release
27-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.