Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
sommassi
tutte
le
volte
che
ti
ho
pensato.
Wenn
ich
all
die
Male
zusammenzählen
würde,
die
ich
an
dich
gedacht
habe.
Sai
quanti
km
di
te
verrebbero
fuori?
Weißt
du,
wie
viele
Kilometer
von
dir
dabei
herauskämen?
Km
di
pensieri
usciti
a
tutte
le
ore...
con
la
luna,
Kilometer
von
Gedanken,
die
zu
jeder
Stunde
kamen...
mit
dem
Mond,
Con
il
sole
mit
der
Sonne
Dall'alba
al
tramonto
von
der
Morgendämmerung
bis
zum
Sonnenuntergang
Da
gennaio
a
gennaio...
von
Januar
zu
Januar...
Ogni
giorno
un
indomito
battito
ribelle
che
non
voleva
Jeden
Tag
sammelte
ein
unbezähmbarer,
rebellischer
Herzschlag,
der
keine
Sentire
ragioni
raccoglieva
tutte
le
sue
forze
e
partiva
dal
cuore
Vernunft
hören
wollte,
all
seine
Kräfte
und
ging
vom
Herzen
aus
E
saliva
saliva
saliva
verso
la
testa
per
cercare
le
giuste
parole...
und
stieg,
stieg,
stieg
zum
Kopf
hinauf,
um
die
richtigen
Worte
zu
suchen...
Per
poi
scendere
nello
stomaco
accomodarsi
sopra
um
dann
in
den
Bauch
hinabzusteigen,
sich
auf
Una
delle
tante
farfalle
irrequiete
che
lo
aspettavano
einem
der
vielen
unruhigen
Schmetterlinge
niederzulassen,
die
auf
ihn
warteten
E
finalmente
uscire
per
farsi
sentirsi...
und
schließlich
herauszukommen,
um
sich
bemerkbar
zu
machen...
Con
quei
battiti
ho
musicato
il
cielo...
Mit
diesen
Herzschlägen
habe
ich
den
Himmel
vertont...
Così
che
possa
continuare
a
sapere
di
te...
damit
er
weiterhin
nach
dir
duften
kann...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fortunato Cacco
Attention! Feel free to leave feedback.