Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui peut nous stopper
Wer kann uns aufhalten
Depuis
tout
jeune
mon
daron
m'a
dit
de
Seit
ich
jung
bin,
sagte
mein
Vater
mir
Ne
jamais
courir
après
les
autres
(ya)
Nie
anderen
hinterherzulaufen
(ya)
Le
savoir
est
une
arme
donc
depuis
je
Wissen
ist
eine
Waffe,
also
lasse
ich
seitdem
Fais
courir
ceux
qui
me
doivent
des
loves
(ya)
Die
rennen,
die
mir
Respekt
schulden
(ya)
Je
sais
qui
sont
mes
ennemis
donc
je
sais
Ich
weiß,
wer
meine
Feinde
sind,
also
weiß
ich
Vraiment
sur
qui
compter
quand
je
me
vautre
(ya)
Wirklich,
auf
wen
ich
zählen
kann,
wenn
ich
versage
(ya)
Tout
vient
à
point
à
qui
sait
attendre
donc
Alles
kommt
zu
dem,
der
zu
warten
weiß,
also
J'met
un
point
d'honneur
à
ken
les
vôtres
(ya,
ya)
Geh
ich
mit
Stolz
und
nehm
mir
deine
(ya,
ya)
Qui
peut
nous
stopper?
Wer
kann
uns
aufhalten?
La
concu
en
face
est
estropiée
Die
Konkurrenz
da
draußen
ist
verkrüppelt
Nah
Sheitan
je
crois
bien
que
j'en
ai
trop
fait
Nah
Sheitan,
ich
glaub,
ich
hab
zu
viel
getan
J'suis
dur
comme
la
vie
mais
qui
va
m'le
reprocher
Ich
bin
hart
wie
das
Leben,
doch
wer
wirft
mir
das
vor
Qui
peut
nous
stopper?
(qui
peut
nous
stopper?)
Wer
kann
uns
aufhalten?
(wer
kann
uns
aufhalten?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
(mais
qui
peut,
mais
qui
peut?)
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
(doch
wer
kann,
doch
wer
kann?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
La
concu
en
face
est
estropiée
(bye,
bye,
bye)
Die
Konkurrenz
da
draußen
ist
verkrüppelt
(bye,
bye,
bye)
Qui
peut
nous
stopper?
(qui
peut
nous
stopper?)
Wer
kann
uns
aufhalten?
(wer
kann
uns
aufhalten?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
(mais
qui
peut,
mais
qui
peut?)
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
(doch
wer
kann,
doch
wer
kann?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
La
concu
en
face
est
estropiée
(bye,
bye,
bye)
Die
Konkurrenz
da
draußen
ist
verkrüppelt
(bye,
bye,
bye)
Les
même
qui
haïssent,
les
même
qui
portent
l'oeil
Dieselben,
die
hassen,
dieselben,
die
neidisch
sind
J'veux
un
tas
de
khaliss,
nan
j'compte
sur
personne
Ich
will
'nen
Haufen
Kohle,
nein,
ich
verlass
mich
auf
keinen
Mon
Sheitan
me
chuchote
de
tous
les
faire
Mein
Sheitan
flüstert
mir,
sie
alle
zu
erledigen
Mon
Sheitan
me
chuchote
de
tous
les
faire
Mein
Sheitan
flüstert
mir,
sie
alle
zu
erledigen
J'y
vais
molo,
molo
sur
le
beat
Ich
nehm’s
easy,
easy
auf
dem
Beat
Les
sur
l'terrain
[?]
Die
auf
dem
Feld
[?]
Les
iencli
ravies,
j'ravitaille
dans
la
ville
Die
Iencli
froh,
ich
versorg’
die
Stadt
Ça
sent
l'bénef
comme
nos
premiers
loqui
Es
riecht
nach
Profit
wie
unsere
ersten
Deals
Ouais
poto,
poto,
y'a
pas
d'toqui,
toqui
Ja,
Kumpel,
Kumpel,
kein
Gequatsche,
Quatsche
Des
bosseurs
à
l'affût,
dix
du
mat
ils
tartinent
Arbeiter
auf
Lauer,
zehn
Uhr
morgens
schmieren
Mais
bon
j'me
débarque
dans
l'rap
faut
qu'ça
paye
Doch
hey,
ich
steig
in
Rap
ein,
es
muss
sich
lohnen
[?]
ils
font
plus
les
popeyes
[?]
sie
machen
nicht
mehr
die
Popeyes
1,
'u-xx_large_top_margin':
1,
'u-xx_large_top_margin':
On
sait
qui
est
qui
tu
vas
rien
f
(rien
f)
Wir
wissen,
wer
du
bist,
du
wirst
nichts
machen
(nichts
machen)
On
va
t'faire
une
d
y'aura
r
(r)
Wir
machen
dich
fertig,
es
wird
kein
Entkommen
(kein
Entkommen)
T'es
au
pieds
du
mur
ne
parle
pas
de
relève
(relève)
Du
stehst
an
der
Wand,
red
nicht
von
Nachfolge
(Nachfolge)
Comme
ton
père
j'vais
niquer
ta
mère
(bye,
bye,
bye)
Wie
dein
Vater
werd
ich
deine
Mutter
nehmen
(bye,
bye,
bye)
Tu
connais
la
rue
est
ses
règles
(tu
connais)
Du
kennst
die
Straße
und
ihre
Regeln
(du
kennst
sie)
Je
connais
l'ennemis
et
c'est
rêves
(raaa)
Ich
kenne
den
Feind
und
seine
Träume
(raaa)
Ils
envient
notre
réussite
(gang)
Sie
beneiden
unseren
Erfolg
(Gang)
Leur
défaite
on
la
célèbre
(gang,
gang,
gang)
Ihre
Niederlage
feiern
wir
(Gang,
Gang,
Gang)
Je
vie
la
rue,
la
rue
me
vit
(gang)
Ich
lebe
die
Straße,
die
Straße
lebt
mich
(Gang)
De
mon
prochain
je
me
méfie
(woooh)
Vor
meinem
Nächsten
hüt
ich
mich
(woooh)
Beaucoup
d'ennemis,
beaucoup
d'ennui
Viele
Feinde,
viel
Ärger
Mais
toujours
debout,
toujours
en
vie
Doch
immer
noch
steh
ich,
immer
noch
leb
ich
Qui
peut
nous
stopper?
(qui
peut
nous
stopper?)
Wer
kann
uns
aufhalten?
(wer
kann
uns
aufhalten?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
(mais
qui
peut,
mais
qui
peut?)
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
(doch
wer
kann,
doch
wer
kann?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
La
concu
en
face
est
estropiée
(bye,
bye,
bye)
Die
Konkurrenz
da
draußen
ist
verkrüppelt
(bye,
bye,
bye)
Qui
peut
nous
stopper?
(qui
peut
nous
stopper?)
Wer
kann
uns
aufhalten?
(wer
kann
uns
aufhalten?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
(mais
qui
peut,
mais
qui
peut?)
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
(doch
wer
kann,
doch
wer
kann?)
Ouais
qui
peut
nous
stopper?
Ja,
wer
kann
uns
aufhalten?
La
concu
en
face
est
estropiée
(bye,
bye,
bye)
Die
Konkurrenz
da
draußen
ist
verkrüppelt
(bye,
bye,
bye)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abidin Tabibou Assoumani, Cedric Yidika, Elayade Ahamada, Hadji Said, Saadi Abdallah, Stan Bridge
Attention! Feel free to leave feedback.