4li - ليش؟ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 4li - ليش؟




ليش؟
Почему?
حاس جواي فراغ و ماني عارف
Чувствую внутри пустоту, и не знаю,
اعبي الفراغ يلي بقلبي روحي الفضا خاطف
Чем заполнить пустоту в моем сердце, моя душа словно украдена.
كيف؟
Как?
كيف؟
Как?
الوزن على ظهري من ذنوبي
Тяжесть на моих плечах от моих грехов,
من ثقلو صار يخف ما عاد حسيت فيه بعروقي
От тяжести она словно стала легче, я перестал чувствовать ее в своих жилах.
ليش؟
Почему?
ليش؟
Почему?
ما عاد تنزل دموع
Больше не падают слезы
من عيوني مع اني موجوع
Из моих глаз, хотя я и страдаю.
بسال نفسي ليه
Спрашиваю себя, почему?
ليه
Почему?
الحزن مكبوت
Грусть заперта внутри,
مو ملاقي نفسي وين انا موجود
Не могу найти себя, где я нахожусь.
بتسالوني وين
Спрашиваете меня, где?
وين
Где?
اني اصحى لي انجاز
Я просыпаюсь ради свершений,
و الاصعب عندي الانجاز
И самое сложное для меня это свершения.
كرهي اسمع صوتي انا
Ненавижу слышать свой голос,
فما بالك صوت الناس
Что уж говорить о голосах людей.
امي تفكر اني بار
Мама думает, что я хороший сын,
و انا كل يوم اقرب للنار
А я с каждым днем все ближе к огню.
و بغلط هل منها بتعلم
И ошибаюсь ли я, учась у нее?
صامت لانو ما بتتفهم
Молчу, потому что она не понимает.
العين تحكم
Глаза правят,
و القلب ابكم
А сердце немо,
و القارب بدو من
И лодке нужен тот,
من يتحكم
Кто будет управлять.
فالعين تقوى
И глаза становятся сильнее,
و القلب يقسى
А сердце черствеет,
و القارب يقلب
И лодка переворачивается,
و يبقى منسى
И остается забытой.
بقدم فني
Представляю свое искусство,
راي الناس عمرو ما همني
Мнение людей меня никогда не волновало.
بقدم فني
Представляю свое искусство,
كلام ما بيجيب ما بيودي
Слова, которые ничего не значат и ни к чему не ведут.
حاس جواي فراغ و ماني عارف
Чувствую внутри пустоту, и не знаю,
اعبي الفراغ يلي بقلبي روحي الفضا خاطف
Чем заполнить пустоту в моем сердце, моя душа словно украдена.
كيف؟
Как?
كيف؟
Как?
الوزن على ظهري من ذنوبي
Тяжесть на моих плечах от моих грехов,
من ثقلو صار يخف ما عاد حسيت فيه بعروقي
От тяжести она словно стала легче, я перестал чувствовать ее в своих жилах.
ليش؟
Почему?
ليش؟
Почему?
فعقلي يقلي انو الكل يكرهني
Мой разум говорит мне, что все меня ненавидят,
و اي حد قرب مني ممكن باي وقت يطعنني
И любой, кто приблизится ко мне, может в любой момент ранить меня.
و من يوم ما مات الصاحب علي تغير كثير
И с того дня, как умер мой друг, многое изменилось.
رسمت حدودي لانو خوفي اخسرها او تخسرني
Я обозначил свои границы, потому что боюсь потерять их или потерять себя.
و منهم من عاتبني على وضعي
И некоторые упрекали меня за мое состояние,
كانو الشي بيدي و كني مجبور اني ارضيه
Как будто все в моих руках, и я обязан угождать им.
و كنو عايش معي و اذا احتاجو انا بيسمعلي
И они жили моей жизнью, и если бы им что-то понадобилось, я бы им помог.
نحنا غير ليش ما تكلمو و تكلمني؟
Почему же они не говорили со мной и не обращаются ко мне?
السبب انو محد فاهم
Причина в том, что никто не понимает,
انو الغلط عندي منكم فقد اهتمام بيراكم
Что ошибка с вашей стороны это потеря вашего внимания ко мне.
ليش اعطي اهتمامي اذا اهتمامك لي مزيف؟
Зачем мне ваше внимание, если оно фальшивое?
ليش تضيع ايامي اذا عقد الصداقه اتلف؟
Зачем тратить мои дни, если узы дружбы разрушены?
قلبي على لساني و تعرفني صريح
Мое сердце на языке, и ты знаешь, я прямолинеен.
كلامك انك ما تهتم من قلبك كان قبيح
Твои слова о том, что тебе все равно, были отвратительны.
و اليوم نهيت كل ذكره و بعديها ما حتذكر
И сегодня я покончил со всеми воспоминаниями, и ты больше не вспомнишь.
وكل ما الوجع يكثر كل ما الباب يتسكر
И чем сильнее боль, тем сильнее захлопывается дверь.





Writer(s): Ali Alloh


Attention! Feel free to leave feedback.