4sgm - Мокрая - translation of the lyrics into German

Мокрая - 4sgmtranslation in German




Мокрая
Nass
Поговори со мной молча. И просто глаза в глаза, давай
Sprich mit mir schweigend. Und einfach Auge in Auge, komm
Интересно, чего больше: этих капель или звёзд?
Interessant, was mehr ist: diese Tropfen oder die Sterne?
Подумал я, сто'я по дождём, чутка замёрз
Dachte ich, als ich im Regen stand, ein bisschen gefroren
Да, не эти треки не искусство
Ja, nein diese Tracks sind keine Kunst
Скорее маза похуизмом пробивать людей на чувства
Eher ein Weg, mit Scheißegal-Haltung Gefühle in Menschen zu wecken
От безразличия до кайфа один вдох
Von Gleichgültigkeit bis zum Rausch ein Atemzug
И мне всё больше как-то пох на тех, кто против
Und es ist mir immer mehr scheißegal, wer dagegen ist
Когда стоишь напротив и сто'ишь этих смазанных секунд
Wenn du gegenüberstehst und diese verschwommenen Sekunden wert bist
В вечно бегущем без остановки городе
In der ewig rennenden Stadt ohne Halt
Меня приятно так морочили даже просто точки
Mich haben sogar einfache Punkte angenehm verwirrt
Я легко мог делать сердца стук тише, громче
Ich konnte leicht den Herzschlag machen leiser, lauter
По глазам было понятно, чё ты хочешь
An deinen Augen war klar, was du willst
Казалось, это никогда с нами не кончится
Es schien, als würde das mit uns nie enden
Но время гонщик, чё ты гонишь, а?
Aber die Zeit ein Rennfahrer, was hetzt du so, hä?
А мы с ней проходили по блату в циферблат, его не замечая
Und wir schlichen uns heimlich ins Zifferblatt, ohne es zu bemerken
Когда спалили уже было поздно
Als wir erwischt wurden war es schon zu spät
Но мы любили вместе прыгать с наших крыш в небо звёздное
Aber wir liebten es, zusammen von unseren Dächern in den Sternenhimmel zu springen
Куда ты делась, бесконечная весна?
Wohin bist du verschwunden, endloser Frühling?
Мы не посмотрим друг на друга больше детскими глазами
Wir werden uns nicht mehr mit Kinderaugen ansehen
Тут нету холода, и нет тут тепла
Hier gibt es keine Kälte und keine Wärme
Только постель и сон, наедине со своей памятью
Nur das Bett und der Schlaf, allein mit meiner Erinnerung
Куда ты делась, бесконечная весна?
Wohin bist du verschwunden, endloser Frühling?
Мы не посмотрим друг на друга больше детскими глазами
Wir werden uns nicht mehr mit Kinderaugen ansehen
Тут нету холода, и нет тут тепла
Hier gibt es keine Kälte und keine Wärme
Только постель и сон, наедине со своей памятью
Nur das Bett und der Schlaf, allein mit meiner Erinnerung
Я ненавидела тебя за то, что ты мне не звонил
Ich hasste dich dafür, dass du mich nicht angerufen hast
И когда тебя не было, это было всё равно, что
Und wenn du nicht da warst, war das dasselbe wie
Ты меня больше совсем не любишь
Du liebst mich überhaupt nicht mehr
Тогда иди домой, я тебе позвоню
Dann geh nach Hause, ich rufe dich an
Мы засыпали, слушая дыхание по телефону
Wir schliefen ein, während wir am Telefon dem Atmen lauschten
На тарифные планы было всё равно
Die Tarife waren uns völlig egal
В данный момент не абонент, с кем ты, похуй вообще
Im Moment nicht erreichbar, mit wem du bist, völlig scheißegal
В настоящее время время ненастоящее
In der Gegenwart die Zeit ist nicht echt
Так сложно писать о тебе в этой тетради
So schwer, in diesem Heft über dich zu schreiben
Ты знаешь свою цену, улетаешь опять
Du kennst deinen Preis, fliegst wieder davon
Красоту не забудь, там больше нечего продать
Vergiss die Schönheit nicht, da gibt es nichts mehr zu verkaufen
А с ней проще всех в себя влюблять и оставаться блядью
Und mit ihr ist es am einfachsten, alle in sich verliebt zu machen und eine Schlampe zu bleiben
Задел? Разбей посуду, кричи, чтобы не трогал
Getroffen? Zerschlag das Geschirr, schrei, dass ich dich nicht anfassen soll
Прости, но я тобой простыл походу
Entschuldige, aber ich habe mich wohl an dir erkältet
Куда всё делось? "Нам всё равно", ответишь. не знаю"
Wohin ist alles verschwunden? "Ist uns egal", wirst du antworten. "Ich weiß nicht"
Теперь внутри ты больше и сильнее, ведь ты пустая
Jetzt bist du innerlich größer und stärker, denn du bist leer
Разучилась читать мысли с полувзгляда
Hast verlernt, Gedanken aus einem halben Blick zu lesen
И для тебя они как будто иероглифы
Und für dich sind sie wie Hieroglyphen
Я на твоих глазах сердце в грудь втаптываю
Ich trete vor deinen Augen mein Herz in die Brust
Чтобы ты видела, как же мне без тебя похуй
Damit du siehst, wie scheißegal du mir ohne dich bist
Куда ты делась, бесконечная весна?
Wohin bist du verschwunden, endloser Frühling?
Мы не посмотрим друг на друга больше детскими глазами
Wir werden uns nicht mehr mit Kinderaugen ansehen
Тут нету холода, и нет тут тепла
Hier gibt es keine Kälte und keine Wärme
Только постель и сон, наедине со своей памятью
Nur das Bett und der Schlaf, allein mit meiner Erinnerung
Куда ты делась, бесконечная весна?
Wohin bist du verschwunden, endloser Frühling?
Мы не посмотрим друг на друга больше детскими глазами
Wir werden uns nicht mehr mit Kinderaugen ansehen
Тут нету холода, и нет тут тепла
Hier gibt es keine Kälte und keine Wärme
Только постель и сон, наедине со своей памятью
Nur das Bett und der Schlaf, allein mit meiner Erinnerung
Люди должны сами говорить, что они чувствуют, а не...
Leute sollten selbst sagen, was sie fühlen, und nicht...
Ну, не повторять навязанные им слова
Na ja, nicht die ihnen aufgedrängten Worte wiederholen
Например? Например, слово "любовь"
Zum Beispiel? Zum Beispiel das Wort "Liebe"
Которое ничего не значит
Das nichts bedeutet
Извините, простите, я увольняюсь
Entschuldigen Sie, verzeihen Sie, ich kündige
С этим дерьмом вы без меня справитесь
Mit diesem Scheiß werdet ihr auch ohne mich fertig






Attention! Feel free to leave feedback.