Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Girls - Radio Edit
Gute Mädchen - Radio Edit
She′s
a
good
girl,
she's
daddy′s
favorite
Sie
ist
ein
gutes
Mädchen,
Papas
Liebling
He's
saved
for
Harvard,
he
knows
she'll
make
it
Er
spart
für
Harvard,
weiß,
dass
sie
es
schafft
She′s
good
at
school,
she′s
never
truant
Sie
ist
gut
in
der
Schule,
schwänzt
nie
She
can
speak
French,
and
I
think
she's
fluent
Spricht
Französisch,
und
ich
glaub
fließend
′Cause
every
night
she
studies
hard
in
her
room
Denn
jede
Nacht
lernt
sie
hart
in
ihrem
Zimmer
At
least
that's
what
her
parents
assume
Zumindest
nehmen
ihre
Eltern
das
an
But
she
sneaks
out
the
window
to
meet
with
her
boyfriend
Doch
sie
schlüpft
aus
dem
Fenster
zu
ihrem
Freund
Here′s
what
she
told
me
the
time
that
I
caught
'em
Hier
ist,
was
sie
sagte,
als
ich
sie
erwischte
She
said
to
me,
forget
what
you
thought
Sie
sagte
zu
mir:
Vergiss,
was
du
dachtest
′Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven't
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
So
just
turn
around
and
forget
what
you
saw
Dreh
dich
einfach
um,
vergiss
was
du
sahst
'Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
Good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
Good
girls
are
bad
girls
that
haven't
been
caught
Gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
She′s
a
good
girl
Sie
ist
ein
gutes
Mädchen
A
straight
A-student
Eine
Einser-Schülerin
She's
really
into
all
that
self-improvement
Sie
steht
total
auf
Selbstverbesserung
I
swear
she
lives
in
that
library
Ich
schwöre,
sie
lebt
in
dieser
Bibliothek
But
if
you
ask
her
she′ll
say,
Doch
wenn
du
sie
fragst,
sagt
sie:
"That's
where
you′ll
find
me!"
"Da
findest
du
mich!"
But
if
you
look
then
you
won't
find
her
there
Doch
wenn
du
suchst,
findest
du
sie
nicht
dort
She
may
be
clever
but
she
just
acts
too
square
Sie
mag
klug
sein,
wirkt
aber
zu
brav
'Cause
in
the
back
of
the
room,
where
nobody
looks,
Denn
hinten
im
Raum,
wo
niemand
hinschaut
She′ll
be
with
her
boyfriend,
she′s
not
reading
books
Ist
sie
beim
Freund,
nicht
beim
Bücher
lesen
She
said
to
me,
forget
what
you
thought
Sie
sagte
zu
mir:
Vergiss,
was
du
dachtest
'Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
So
just
turn
around
and
forget
what
you
saw
Dreh
dich
einfach
um,
vergiss
was
du
sahst
'Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
(Do,
do
do,
do
do,
do
do)
(Do,
do
do,
do
do,
do
do)
Good
girls
are
bad
girls
and
good
girls
are
bad
girls!
Gute
Mädchen
sind
böse
Mädchen
und
gute
sind
böse!
(Do,
do
do,
do
do,
do
do)
(Do,
do
do,
do
do,
do
do)
Good
girls
are
bad
girls
and
good
girls
are
bad
girls!
Gute
Mädchen
sind
böse
Mädchen
und
gute
sind
böse!
She's
a
good
girl,
hasn′t
been
caught
Sie
ist
ein
gutes
Mädchen,
noch
nicht
erwischt
She's
a
good
girl,
hasn't
been
caught
Sie
ist
ein
gutes
Mädchen,
noch
nicht
erwischt
She
said
to
me,
forget
what
you
thought
Sie
sagte
zu
mir:
Vergiss,
was
du
dachtest
′Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
So
just
turn
around
and
forget
what
you
saw
Dreh
dich
einfach
um,
vergiss
was
du
sahst
'Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
She
said
to
me,
forget
what
you
thought
Sie
sagte
zu
mir:
Vergiss,
was
du
dachtest
'Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
So
just
turn
around
and
forget
what
you
saw
Dreh
dich
einfach
um,
vergiss
was
du
sahst
'Cause
good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Denn
gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
Good
girls
are
bad
girls
that
haven't
been
caught
Gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
Good
girls
are
bad
girls
that
haven't
been
caught
Gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
Good
girls
are
bad
girls
that
haven′t
been
caught
Gute
Mädchen
sind
unerkannte
Böse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashton Fletcher Irwin, Michael Gordon Clifford, John William Feldmann, Richard James Parkhouse, Roy Neville Francis Stride, George Henry Tizzard, Josh Wilkinson
Attention! Feel free to leave feedback.