Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrindo a Porta (Ao Vivo) [feat. Pedro Altério & Leo Bianchini]
Abrindo a Porta (Live) [feat. Pedro Altério & Leo Bianchini]
Quero
uma
lua
cheia
Ich
will
einen
vollen
Mond
O
sol
que
se
incendeia
lá
no
mar
Die
Sonne,
die
sich
im
Meer
entzündet
Quero
o
baque
do
batuque
Ich
will
den
Schlag
der
Trommel
Eu
quero
o
tom
que
desencadeia
Ich
will
den
Klang,
der
entfesselt
O
som
que
põe
meu
povo
pra
dançar
Den
Sound,
der
mein
Volk
zum
Tanzen
bringt
Quero
a
chuva
lavadeira
da
seca
do
sertão
Ich
will
den
Waschregen
der
Dürre
im
Sertão
Quero
a
luz
atormentando
à
toa
a
tumba
da
paixão
Ich
will
das
Licht,
das
die
Leidenschaft
im
Grab
quält
Quero
ares
de
criança
Ich
will
kindliche
Luft
Quero
uma
odisséia
Ich
will
eine
Odyssee
Meu
conto
que
seja
um
canto
pros
leais
Meine
Geschichte
soll
ein
Lied
für
die
Treuen
sein
O
advento
do
alento
Die
Ankunft
des
Atems
Eu
quero
o
tempo
que
reateia
Ich
will
die
Zeit,
die
wieder
verbindet
Aquele
primeiro
amor
dos
casais
Diese
erste
Liebe
der
Paare
Quero
ver
virar
fumaça
a
trapaça
e
a
traição
Ich
will
sehen,
wie
Betrug
und
Verrat
zu
Rauch
werden
Se
a
dor
se
torna
raiva,
nunca
passa
a
aflição
Wenn
Schmerz
zu
Wut
wird,
verfliegt
das
Leid
nie
Estou
farto
de
vinganças
Ich
bin
der
Rache
überdrüssig
Quero
andar
sem
direção
Ich
will
ziellos
gehen
Ter
motivo
pra
soltar
um
grito
altivo
Einen
Grund
haben,
einen
stolzen
Schrei
loszulassen
E
saltar
sem
razão
Und
grundlos
springen
Quero
um
rito
do
prazer
Ich
will
ein
Ritual
der
Freude
Um
agito
pra
vencer
a
solidão
Eine
Bewegung,
um
die
Einsamkeit
zu
besiegen
Quero
uma
lua
cheia
Ich
will
einen
vollen
Mond
O
sol
que
se
incendeia
lá
no
mar
Die
Sonne,
die
sich
im
Meer
entzündet
Quero
abrir
a
porta
inteira
Ich
will
die
Tür
ganz
öffnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Alterio, Pedro Viáfora
Attention! Feel free to leave feedback.