5 a Seco - Coisas Dentro das Coisas - translation of the lyrics into German

Coisas Dentro das Coisas - 5 a Secotranslation in German




Coisas Dentro das Coisas
Dinge in den Dingen
Era um amor desmedido
Es war eine maßlose Liebe
Medido pela velocidade de um ciclone
Gemessen an der Geschwindigkeit eines Zyklons
Clone de um outro amor não vivido
Klon einer anderen ungelebten Liebe
Ido onde a gente vivia em sossego
Fort, wo wir in Ruhe lebten
Cego
Blind
Saudade da adolescência
Sehnsucht nach der Jugend
Essência de tudo que aconteceria
Essenz von allem, was geschehen würde
Seria inocência tentar resistir
Es wäre Unschuld, zu widerstehen
Existir faz parte do quebra cabeça
Existieren ist Teil des Puzzles
À beça
Im Überfluss
Eu e você e mais nada e não sobra e não falta e não tem lugar
Ich und du und sonst nichts und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und es gibt keinen Ort
Onde mais eu queira estar
An dem ich lieber wäre
sei falar de você, com você, por você, pra você
Ich kann nur von dir sprechen, mit dir, für dich, zu dir
Até o mundo inteiro ser
Bis die ganze Welt wird
Eu e você e mais nada e não sobra e não falta e quero mais
Ich und du und sonst nichts und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und ich will schon mehr
E nunca vou me cansar
Und ich werde nie müde werden
quero estar com você, por você, pra você, em você
Ich will nur bei dir sein, für dich, zu dir, in dir
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt
Via no ar rarefeito
Ich sah in der dünnen Luft
Efeito de rara felicidade
Effekt seltener Glückseligkeit
Idade de enfim me perceber sujeito
Alter, um mich endlich als Subjekt zu erkennen
Jeito de estar permeável ao que à tarde
Art, durchlässig zu sein für das, was am Nachmittag
Arde
Brennt
Ouço o que a natureza
Ich höre, was die Natur
Reza penso que o tempo transforma
Betet, ich denke, dass die Zeit verwandelt
Forma de nos conectar com o que brilha
Art, uns mit dem zu verbinden, was leuchtet
Ilha que agora chamamos de casa
Insel, die wir jetzt Zuhause nennen
Asa
Flügel
Eu e você e mais nada e não sobra e não falta e não tem lugar
Ich und du und sonst nichts und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und es gibt keinen Ort
Onde mais eu queira estar
An dem ich lieber wäre
sei falar de você, com você, por você, pra você
Ich kann nur von dir sprechen, mit dir, für dich, zu dir
Até o mundo inteiro ser
Bis die ganze Welt wird
Eu e você e mais nada e não sobra e não falta e quero mais
Ich und du und sonst nichts und es bleibt nichts übrig und es fehlt nichts und ich will schon mehr
E nunca vou me cansar
Und ich werde nie müde werden
quero estar com você, por você, pra você, em você
Ich will nur bei dir sein, für dich, zu dir, in dir
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt
E torcer para o tempo parar
Und hoffen, dass die Zeit stehen bleibt





Writer(s): Luiz Antonio Ferreira Braga Br Filho, Leonardo Valdetaro Bianchini, Vinicius Bertazzoni Calderoni


Attention! Feel free to leave feedback.