5 a Seco feat. Vinícius Calderoni - Fiat Lux - translation of the lyrics into German

Fiat Lux - Vinícius Calderoni , 5 a Seco translation in German




Fiat Lux
Fiat Lux
Vai
Geh
Num caminho de paz
Auf einem Pfad des Friedens
Males que vêm pra bem
Übel, die zum Guten führen
Nunca olhe pra trás
Blick nie zurück
Não se esqueça de mim
Vergiss mich nicht
E do que eu te falei
Und was ich dir gesagt
Pois do pouco que sei
Denn von dem Wenigen, das ich weiß
O céu não deve desabar do nada
Wird der Himmel nicht einfach so einstürzen
A mente inquita, a dor imensa
Der ruhelose Geist, der immense Schmerz
Os olhos procurando por saídas de emergência
Augen, die nach Notausgängen suchen
Enquanto aqui ainda é verão, veja você
Während hier noch Sommer ist, sieh dich um
A casa vazia, a caixa de mensagens vazia
Das leere Haus, der leere Nachrichtenbriefkasten
Diferentes hemisférios, passageiros da agonia
Verschiedene Hemisphären, Passagiere der Qual
O bairro onde ninguém vai
Die Nachbarschaft, wo niemand hingeht
A casa onde ninguém mora
Das Haus, wo niemand wohnt
Coisa que ninguém diz que a vida foda
Was niemand sagt: Das Leben ist hart
E foda não por quê você não
Und hart nicht, weil du nicht da bist
Mas sim em outro lugar que é o meu
Sondern weil du woanders bist, in meinem
Que não sou eu
Das ich nicht bin
De que valeu ter vivido tudo
Was nützte es, alles gelebt zu haben
Se agora me escapa o sentido e nem Deus
Wenn mir jetzt der Sinn entgleitet und nicht mal Gott
Que conferiu ordem ao caos em sete dias
Der in sieben Tagen Ordnung ins Chaos brachte
Vai gritar fiat lux e acender as terras frias
"Fiat Lux" schreien wird und die kalten Länder entzündet
Por onde caminho, pisando em espinhos
Wo ich gehe, auf Dornen trete
Desastrado quixote dou bote em moinhos de vento
Ungeschickter Quixote, greife Windmühlen an
Em dragões que invento para dar sentido ao turbilhão
Drachen, die ich erfinde, um dem Wirbel Sinn zu geben
E não me encontro mais
Und ich finde mich nicht mehr
Mas ó, não é papo de luz no fim do túnel
Doch höre, es geht nicht um Licht am Ende des Tunnels
E o caralho
Und den Scheiß
Nem atalho pra felicidade
Kein Abkürzung zum Glück
É o chiclete da dor que masco até perder o gosto
Es ist nur der Schmerz-Kaugummi, den ich kaue, bis er schal wird
E então cuspir e dizer
Dann spucke ich und sage
vai tarde!
Geh mir aus den Augen!
Vai
Geh
Num caminho de paz
Auf einem Pfad des Friedens
Males que vêm pra bem
Übel, die zum Guten führen
Nunca olhe pra trás
Blick nie zurück
Não se esqueça de mim
Vergiss mich nicht
E do que eu te falei
Und was ich dir gesagt
Pois do pouco que sei
Denn von dem Wenigen, das ich weiß
O céu não deve desabar do nada
Wird der Himmel nicht einfach so einstürzen
Se tudo então foi dito
Wenn alles schon gesagt wurde
Se tudo bem foi feito
Wenn alles Gute schon getan
Se milhões de terditos
Wenn Millionen Worte
Anuviando meu peito
Meine Brust verdunkeln
Como pode um sujeito como eu não se despedaçar?
Wie kann ein Mensch wie ich nicht zerbrechen?
Senhas e contra-senhas e siglas
Passwörter und Gegenpasswörter und Abkürzungen
Cores ambíguas
Zweideutige Farben
E tédio e mais assédio
Und Langeweile und mehr Belästigung
Depois, fotos de celebridades
Dann Fotos von Prominenten
Frases de sabedoria
Weisheitssprüche
Pôr-do-dol com filtro sépia
Sonnenuntergänge mit Sepiafilter
Mais alarde e euforia
Mehr Getöse und Euphorie
E eu não, eu acho que o silêncio vale ouro
Und ich? Ich finde, Schweigen ist Gold
Porque quanto mais eu fujo e corro
Denn je mehr ich fliehe und renne
Quanto mais informação recebo menos ouço
Je mehr Informationen ich empfange, desto weniger höre ich
Os meus próprios gritos de socorro
Meine eigenen Hilfeschreie
Mais debito no vazio
Mehr Schulden in der Leere
Romances que podia ter escrito
Romane, die ich hätte schreiben können
De palavras represadas
Aus aufgestauten Worten
Paixões que poderia ter vivido
Leidenschaften, die ich hätte leben können
no reino das ideias
Nur im Reich der Ideen
Encontros marcados pelo destino ao acaso
Schicksalhafte Begegnungen durch Zufall
Aos quais eu faltei
Zu denen ich nicht kam
Mas você existe ao se sentir
Doch du existierst, wenn du fühlst
Sua falta, ausência que rebate em mim violenta
Deine Abwesenheit, die gewaltsam in mir widerhallt
Combustível pra te dar essa letra
Treibstoff, um dir diesen Text zu geben
Que se eu fico sem cantar, dor aumenta
Denn wenn ich nicht singe, wächst der Schmerz
O modo de eternizar esse encontro
Die Art, dieses Treffen zu verewigen
Que se o corpo tropeçar, segue o canto
Wenn der Körper stolpert, geht der Gesang weiter
Ou se a vista embaçar pelo choro
Oder wenn die Sicht durch Tränen verschwimmt
Rompe e rasga a parte, estraçalha o desespero e diga
Brich durch, zerreiß das Verzweifeln und sag
Vai
Geh
Num caminho de paz
Auf einem Pfad des Friedens
Males que vêm pra bem
Übel, die zum Guten führen
Nunca olhe pra trás
Blick nie zurück
Não se esqueça de mim
Vergiss mich nicht
E do que eu te falei
Und was ich dir gesagt
Pois do pouco que sei
Denn von dem Wenigen, das ich weiß
O céu não deve desabar do nada
Wird der Himmel nicht einfach so einstürzen
Vai
Geh
Num caminho de paz
Auf einem Pfad des Friedens
Males que vêm pra bem
Übel, die zum Guten führen
Nunca olhe pra trás
Blick nie zurück
Não se esqueça de mim
Vergiss mich nicht
E do que eu te falei
Und was ich dir gesagt
Pois do pouco que sei
Denn von dem Wenigen, das ich weiß
O céu não deve desabar do nada
Wird der Himmel nicht einfach so einstürzen





Writer(s): Zoe Films


Attention! Feel free to leave feedback.