Lyrics and translation Jul feat. Morad - La street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leur
seul
souhait,
c'est
que
j'arrête
Their
only
wish
is
for
me
to
stop
Que
je
sois
plus
sur
leur
route
That
I'm
no
longer
on
their
path
Je
vois
les
condés,
j'ai
ma
barrette
I
see
the
cops,
I
got
my
piece
En
Beverly
j'fais
des
bavettes
In
Beverly
I'm
making
a
scene
Fais
pas
ton
jaloux,
combien
de
fois
ça
m'a
sali
Don't
be
jealous,
how
many
times
has
it
messed
me
up
Je
suis
posé
sous
l'sun
à
Salou
I'm
chilling
under
the
sun
in
Salou
J'fume
la
kush,
j'fume
la
cali
I'm
smoking
kush,
I'm
smoking
Cali
Ils
font
tous
les
grands
voyous
They
all
act
tough
Après
ils
crient
tous
"vite,
à
l'aide"
Then
they
all
scream
"Help,
help"
Heureusement
y
a
rien
à
envier
à
l'autre
Luckily,
there's
nothing
to
envy
in
the
other
guy
Je
suis
de
la
street
comme
à
Hospitalet
I'm
from
the
street
like
in
Hospitalet
RS4,
lunettes
Oakley
RS4,
Oakley
sunglasses
Ils
me
rayent
le
bolide
à
coups
de
clé
They
scratch
my
car
with
keys
Je
parle
souvent
d'elle
dans
mes
couplets
I
often
talk
about
her
in
my
verses
J'aime
quand
elle
fait
les
cheveux
bouclés
I
love
it
when
she
curls
her
hair
El
jota
de
la
calle,
uh-uh-uh-uh
El
jota
de
la
calle,
uh-uh-uh-uh
Yo
soy
mejor
que
nadie
Yo
soy
mejor
que
nadie
Je
suis
meilleur
que
personne
I'm
better
than
anyone
Ça
bloque
les
schmitts
avec
des
caddies
They
block
the
streets
with
shopping
carts
Ça
s'fait
la
guerre
pour
des
gadjis
(ratatata)
They
fight
over
money
(ratatata)
Ma
race,
¿qué
pasa?
En
ce
moment
c'est
pas
ça
My
kind,
what's
up?
It's
not
that
right
now
Ma
race,
¿qué
pasa?
Tu
me
fais
le
mec
qu'a
pas
un
My
kind,
what's
up?
You
make
me
the
guy
who
doesn't
have
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
El
que
habla
solo
de
más
The
one
who
talks
the
most
¿Pero
luego
dónde
estás?
But
then
where
are
you?
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
Enemigo
mano
das
Enemy,
you
give
a
hand
Luego
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
El
que
habla
solo
de
más
The
one
who
talks
the
most
¿Pero
luego
dónde
estás?
But
then
where
are
you?
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
Enemigo
mano
das
Enemy,
you
give
a
hand
Luеgo
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Dе
tanto'
problema'
que
tengo
ya
no
sé
ni
siquiera
que
es
estrés
From
so
many
problems
I
have,
I
don't
even
know
what
stress
is
anymore
Visito
a
mi
madre
todo'
los
días,
amistade'
una
vez
al
mes
I
visit
my
mother
every
day,
friends
once
a
month
Es
verdad
que
se
escucha
mi
nombre
en
redes,
pero
que
luego
no
ves
It's
true
that
my
name
is
heard
on
social
networks,
but
you
don't
see
Esa
historia
tú
te
la
crees
(ay-ah),
pero
luego
salen
por
pies
That
story,
you
believe
it
(ay-ah),
but
then
they
run
away
En
mi
equipo
capitán
siempre
el
Mbappé,
contacto
número
10
In
my
team,
the
captain
is
always
Mbappé,
contact
number
10
Yo
no
salto
nunca
I
never
jump
Hay
que
estar
encima
la
tierra
siempre
pisado'
mis
pies
You
have
to
stay
on
the
ground,
always
with
your
feet
on
the
ground
Y
mi
grupo
tienen
un
respeto,a
veces
solo
hablo
yo
con
tres
And
my
crew
have
respect,
sometimes
I
only
talk
to
three
Y
subo
a
Marsella
con
to'a
la
sativa',
y
no
hablo
ni
francés
And
I
go
up
to
Marseille
with
all
the
sativa',
and
I
don't
even
speak
French
Matrícula
siempre
española,
eso
e'
lo
que
mola,
tú
paga'
al
mes
License
plates
always
Spanish,
that's
what's
cool,
you
pay
monthly
No
llevo
roleta,
pero
do'
volanta'
que
esquivan
en
un
A6
I
don't
carry
a
gun,
but
two
steering
wheels
that
dodge
in
an
A6
La
casa
mi
madre
calenta,
sin
botes
y
lapas
que
tú
no
ves
My
mother's
house
is
warm,
no
cans
and
drugs
you
don't
see
Marroquí
en
L'H,
marroquíe'
en
marsellés
Moroccan
in
L'H,
Moroccans
in
Marseille
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
El
que
habla
solo
de
más
The
one
who
talks
the
most
¿Pero
luego
dónde
estás?
But
then
where
are
you?
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
Enemigo
mano
das
Enemy,
you
give
a
hand
Luego
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
El
que
habla
solo
de
más
The
one
who
talks
the
most
¿Pero
luego
dónde
estás?
But
then
where
are
you?
Tuve
que
pensar
para
mejorar
I
had
to
think
to
improve
Vengo
de
la
nada
I
come
from
nothing
Enemigo
mano
das
Enemy,
you
give
a
hand
Luеgo
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Enemigo
tú,
mano
das
Enemy
you,
give
a
hand
Luego
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Enemigo
tú,
mano
das
Enemy
you,
give
a
hand
Luego
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Enemigo
tú,
mano
das
Enemy
you,
give
a
hand
Luego
te
sale
al
revés
Then
it
turns
out
the
other
way
around
Desde
Barcelona
para
to'
los
marselleses
From
Barcelona
to
all
the
Marseillais
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Mari, Sohaib Temssamani, Louis Jacoberger, Nassim Diane
Attention! Feel free to leave feedback.