Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Should Come Over
Тебе стоит прийти
(Comparelli,
Johnson,
Merritt,
Osborne)
(Компарелли,
Джонсон,
Мерритт,
Осборн)
You
live
your
life
inside
imaginary
lines
Ты
живешь
внутри
воображаемых
линий
No
one
can
see
them
Никто
их
не
видит
Move
in
a
made
up
land
and
get
surprised
Блуждаешь
в
выдуманной
стране
и
удивляешься
When
you
see
me
there
Когда
видишь
меня
там
We
gotta
breathe
the
same
air
in
the
sky
Мы
должны
дышать
одним
воздухом
под
одним
небом
Ain't
that
a
shame
Разве
это
не
стыдно?
If
you
want
love
you
should
come
over
Если
хочешь
любви,
тебе
стоит
прийти
I'd
like
some
time
to
be
by
your
side
Я
бы
хотел
побыть
рядом
с
тобой
You
look
like
you
could
lean
on
a
shoulder
Похоже,
ты
могла
бы
опереться
на
чье-то
плечо
And
leave
the
walls
behind
И
оставить
стены
позади
In
a
world
that
you
make
believe
В
мире,
который
ты
выдумала
There's
no
one
you
can
reach
unless
you
come
down
some
Ты
ни
до
кого
не
дотянешься,
пока
немного
не
спустишься
с
небес
на
землю
If
you
need
to
have
a
dream
Если
тебе
нужно
мечтать
Make
it
for
more
than
one
to
be
included
Мечтай
так,
чтобы
в
твоей
мечте
было
место
и
для
другого
We
gotta
share
the
same
space
and
time
Мы
должны
делить
одно
пространство
и
время
Ain't
that
a
shame
Разве
это
не
стыдно?
If
you
want
love
you
should
come
over
Если
хочешь
любви,
тебе
стоит
прийти
I'd
like
some
time
to
be
by
your
side
Я
бы
хотел
побыть
рядом
с
тобой
You
look
like
you
could
lean
on
a
shoulder
Похоже,
ты
могла
бы
опереться
на
чье-то
плечо
And
leave
the
walls
behind
И
оставить
стены
позади
We
can't
all
be
who
we
think
we
are
Мы
не
можем
все
быть
теми,
кем
себя
считаем
Ain't
that
a
shame
Разве
это
не
стыдно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matt Johnson, Neil Osborne, Brad Merritt, Phil Comparelli
Attention! Feel free to leave feedback.