Lyrics and translation Waldou PM - Érase Una Vez (Pero Ya No) - Versión Pop Punk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Érase Una Vez (Pero Ya No) - Versión Pop Punk
Это было однажды (но больше нет) - поп-панк версия
Recuerdo
la
ciudad,
recuerdo
la
canción
Помню
тот
город,
помню
ту
песню,
Parece
que
fue
ayer
corriendo
en
la
estación
Будто
вчера
бежали
мы
по
вокзалу
людному.
Si
esta
vida
se
fue,
tal
vez
será
en
otra
vida
Если
ушла
та
жизнь,
может,
в
другой
судьбе,
Que
rápido
va
el
tren,
me
lleva
a
otro
lugar
Быстрый
поезд
уносит
меня
вдаль
от
тебя.
Mis
ganas
de
volver,
tus
ganas
de
llorar
Моё
желание
вернуться,
твои
слёзы
- мираж,
Hay
tanto
por
perder,
tus
madres
no
lo
sabían
Столько
всего
потеряно,
матери
и
не
знали,
как
всё
сложится.
¿Qué
voy
a
hacer
sin
ti
todo
este
tiempo?
Что
мне
делать
без
тебя
всё
это
время?
Con
un
amor
que
se
queda
en
tal
vez,
tal
vez
С
любовью,
которая
остаётся
лишь
в
"возможно",
лишь
в
мечтах.
Quedan
los
recuerdos
y
las
lágrimas
Остаются
лишь
воспоминания
и
слёзы,
De
un
amor
en
tiempos
de
nunca
jamás
О
любви
во
времена
несбыточных
грёз.
Cuánto
duelen
cien
años
de
soledad
Как
же
больно
от
ста
лет
одиночества,
Duelen
para
siempre
Больно
навсегда.
Tengo
tanto
miedo
de
nunca
olvidar
Мне
так
страшно,
что
никогда
не
смогу
забыть,
Y
ahora
voy
a
hablarte
con
honestidad
И
сейчас
я
скажу
тебе
честно,
не
тая,
No
sé
dónde
voy
y
no
sé
dónde
vas
Я
не
знаю,
куда
иду,
и
не
знаю,
где
ты,
No
fue
para
siempre
Это
не
было
навсегда.
Érase
una
vez,
érase
una
vez
Это
было
однажды,
это
было
однажды,
Érase
una
vez,
pero
ya
no
Это
было
однажды,
но
больше
нет,
Pero
ya
no,
mmm
Но
больше
нет,
ммм.
¿Cuánto
nos
queda
de
luna?
Сколько
нам
осталось
лунного
света?
¿Cuánto
nos
queda
de
cielo?
Сколько
нам
осталось
неба
над
головой?
Perdí
toda
mi
fortuna,
se
derritió
como
hielo
Я
потерял
всё
своё
состояние,
оно
растаяло,
как
лёд,
Cuánto
quisiera
volver,
volver,
volver,
volver
Как
же
хочется
вернуться,
вернуться,
вернуться,
вернуться.
¿Qué
voy
a
hacer
sin
ti
todo
este
tiempo,
tiempo?
Что
мне
делать
без
тебя
всё
это
время,
время?
Con
un
amor
que
se
queda
en
tal
vez,
tal
vez
С
любовью,
которая
остаётся
лишь
в
"возможно",
лишь
в
мечтах.
Quedan
los
recuerdos
y
las
lágrimas
Остаются
лишь
воспоминания
и
слёзы,
De
un
amor
en
tiempos
de
nunca
jamás
О
любви
во
времена
несбыточных
грёз.
Cuánto
duelen
cien
años
de
soledad
Как
же
больно
от
ста
лет
одиночества,
Duelen
para
siempre
Больно
навсегда.
Tengo
tanto
miedo
de
nunca
olvidar
Мне
так
страшно,
что
никогда
не
смогу
забыть,
Y
ahora
voy
a
hablarte
con
honestidad
И
сейчас
я
скажу
тебе
честно,
не
тая,
No
sé
dónde
voy
y
no
sé
dónde
vas
Я
не
знаю,
куда
иду,
и
не
знаю,
где
ты,
No
fue
para
siempre
Это
не
было
навсегда.
Érase
una
vez,
érase
una
vez
Это
было
однажды,
это
было
однажды,
Érase
una
vez,
pero
ya
no
Это
было
однажды,
но
больше
нет.
Érase
una
vez,
érase
una
vez
Это
было
однажды,
это
было
однажды,
Érase
una
vez,
pero
ya
no
Это
было
однажды,
но
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Rengifo, Andres Torres Torres, Sebastian Obando Giraldo
Attention! Feel free to leave feedback.