Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
got
me
feeling
emotions
Du
bringst
mich
dazu,
Emotionen
zu
fühlen
You've
got
me
fe–
Du
hast
mich
dazu
gebracht...
Don't
link
me
Verlink
mich
nicht
Don't
hit
me
when
you
hear
this
Melde
dich
nicht
bei
mir,
wenn
du
das
hörst
And
tell
me
your
favorite
song
Und
sag
mir
nicht,
welches
dein
Lieblingslied
ist
Don't
tell
me
how
you
knew
it
would
be
like
this
all
along
Sag
mir
nicht,
dass
du
schon
immer
wusstest,
dass
es
so
kommen
würde
I
know
the
truth
is
you
won't
love
me
until
I'm
gone
Ich
weiß,
die
Wahrheit
ist,
du
wirst
mich
erst
lieben,
wenn
ich
weg
bin
And
even
then
the
thing
that
comes
after
is
movin'
on
Und
selbst
dann,
das
Nächste
ist,
weiterzumachen
I
can't
even
capture
the
feeling
I
had
at
first
Ich
kann
nicht
einmal
das
Gefühl
einfangen,
das
ich
am
Anfang
hatte
Meetin'
all
my
heroes
like
seein'
how
magic
works
Alle
meine
Helden
zu
treffen,
ist
wie
zu
sehen,
wie
Magie
funktioniert
The
people
I
look
up
to
are
goin'
from
bad
to
worse
Die
Leute,
zu
denen
ich
aufschaue,
werden
immer
schlimmer
Their
actions
out
of
character
even
when
they
rehearse
Ihr
Verhalten
ist
untypisch,
selbst
wenn
sie
proben
Workin'
in
the
land
of
the
free,
the
home
of
the
brave
Ich
arbeite
im
Land
der
Freien,
der
Heimat
der
Tapferen
I
gotta
bring
my
brothers
or
else
I
feel
out
of
place
Ich
muss
meine
Brüder
mitbringen,
sonst
fühle
ich
mich
fehl
am
Platz
Breakin'
speed
records
on
roads
that
these
niggas
paved
Ich
breche
Geschwindigkeitsrekorde
auf
Straßen,
die
diese
Niggas
gebaut
haben
And
they
don't
like
that,
it's
written
all
on
they
face
Und
das
gefällt
ihnen
nicht,
es
steht
ihnen
ins
Gesicht
geschrieben
I
don't
know
how
I'ma
make
it
out
of
here
clean
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
hier
sauber
rauskomme
Can't
even
keep
track
of
who
plays
for
the
other
team
Ich
kann
nicht
einmal
mehr
nachvollziehen,
wer
für
das
andere
Team
spielt
Iconic
duos
rip
and
split
at
the
seams
Ikonische
Duos
zerreißen
und
trennen
sich
an
den
Nähten
Good-hearted
people
are
takin'
it
to
extremes
Gutherzige
Menschen
treiben
es
auf
die
Spitze
Leavin'
me
in
limbo
to
question
what
I
believe
Lassen
mich
in
der
Schwebe,
um
zu
hinterfragen,
was
ich
glaube
Leavin'
me
to
ask
what's
their
motive
in
makin'
peace
Lassen
mich
fragen,
was
ihr
Motiv
ist,
Frieden
zu
schließen
Leavin'
me
to
not
trust
anybody
I
meet
Lassen
mich
niemandem
trauen,
den
ich
treffe
Leavin'
me
to
ask,
is
there
anybody
like
me?
Lassen
mich
fragen,
gibt
es
jemanden
wie
mich?
You've
got
me
fe–
Du
hast
mich
dazu
gebracht...
You've
got
me
fe–
Du
hast
mich
dazu
gebracht...
Emotions,
ayy
Emotionen,
ayy
Missin'
out
on
my
years
Ich
verpasse
meine
Jahre
There's
times
when
I
wish
I
was
where
I
was
Es
gibt
Zeiten,
da
wünschte
ich,
ich
wäre
dort,
wo
ich
war
Back
when
I
used
to
wish
I
was
here
Damals,
als
ich
mir
wünschte,
hier
zu
sein
Missin'
out
on
my
days
Ich
verpasse
meine
Tage
Scrollin'
through
life
and
fishin'
for
praise
Scrolle
durchs
Leben
und
fische
nach
Lob
Opinions
from
total
strangers
take
me
out
of
my
ways
Meinungen
von
völlig
Fremden
bringen
mich
aus
der
Bahn
I
try
and
see
who's
there
on
the
other
end
of
the
shade
Ich
versuche
zu
sehen,
wer
am
anderen
Ende
des
Schattens
ist
Most
times
it's
just
somebody
that's
under-aged
Meistens
ist
es
nur
jemand,
der
minderjährig
ist
That's
probably
just
alone
and
afraid
Der
wahrscheinlich
einfach
allein
und
ängstlich
ist
And
lashin'
out
so
that
someone
else
can
feel
they
pain
Und
um
sich
schlägt,
damit
jemand
anderes
seinen
Schmerz
fühlen
kann
I
always
hear
people
complain
about
the
place
that
they
live
Ich
höre
immer
Leute,
die
sich
über
den
Ort
beschweren,
an
dem
sie
leben
That
all
the
people
here
are
fake
and
they
got
nothin'
to
give
Dass
alle
Leute
hier
falsch
sind
und
nichts
zu
geben
haben
'Cause
they
been
starin'
at
somebody
else's
version
of
shit
Weil
sie
auf
die
Version
von
Scheiße
von
jemand
anderem
starren
That
makes
another
city
seem
more
excitin'
than
it
is
Das
eine
andere
Stadt
aufregender
erscheinen
lässt,
als
sie
ist
I
know
a
girl
whose
one
goal
was
to
visit
Rome
Ich
kenne
ein
Mädchen,
deren
einziges
Ziel
es
war,
Rom
zu
besuchen
Then
she
finally
got
to
Rome
Dann
kam
sie
endlich
nach
Rom
And
all
she
did
was
post
pictures
for
people
at
home
Und
alles,
was
sie
tat,
war,
Bilder
für
die
Leute
zu
Hause
zu
posten
'Cause
all
that
mattered
was
impressin'
everybody
she's
known
Denn
alles,
was
zählte,
war,
jeden
zu
beeindrucken,
den
sie
kannte
I
know
another
girl
that's
cryin'
out
for
help
Ich
kenne
ein
anderes
Mädchen,
das
um
Hilfe
schreit
But
her
latest
caption
is,
leave
me
alone
Aber
ihre
letzte
Bildunterschrift
lautet:
Lass
mich
in
Ruhe
I
know
a
girl
happily
married
'til
she
puts
down
her
phone
Ich
kenne
ein
Mädchen,
das
glücklich
verheiratet
ist,
bis
sie
ihr
Handy
weglegt
I
know
a
girl
that
saves
pictures
from
places
she's
flown
Ich
kenne
ein
Mädchen,
das
Bilder
von
Orten
speichert,
die
sie
angeflogen
hat
To
post
later
and
make
it
look
like
she
still
on
the
go
Um
sie
später
zu
posten
und
es
so
aussehen
zu
lassen,
als
wäre
sie
immer
noch
unterwegs
Look
at
the
way
we
live
Schau
dir
an,
wie
wir
leben
I
wasn't
hidin'
my
kid
from
the
world
Ich
habe
mein
Kind
nicht
vor
der
Welt
versteckt
I
was
hidin'
the
world
from
my
kid
Ich
habe
die
Welt
vor
meinem
Kind
versteckt
From
empty
souls,
who
just
wake
up
and
look
to
debate
Vor
leeren
Seelen,
die
einfach
aufwachen
und
diskutieren
wollen
Until
you
starin'
at
your
seed,
you
can
never
relate
Bis
du
dein
Kind
ansiehst,
kannst
du
es
nie
nachvollziehen
Breakin'
news
in
my
life,
I
don't
run
to
the
blogs
Eilmeldung
in
meinem
Leben,
ich
renne
nicht
zu
den
Blogs
The
only
ones
I
wanna
tell
are
the
ones
I
can
call
Die
Einzigen,
denen
ich
es
erzählen
will,
sind
die,
die
ich
anrufen
kann
They
always
ask,
why
let
the
story
run
if
it's
false?
Sie
fragen
immer,
warum
lässt
man
die
Geschichte
laufen,
wenn
sie
falsch
ist?
You
know,
a
wise
man
once
said
nothin'
at
all
Weißt
du,
ein
weiser
Mann
sagte
einmal
gar
nichts
I'm
exhausted
and
drained,
I
can't
even
pretend
Ich
bin
erschöpft
und
ausgelaugt,
ich
kann
nicht
einmal
so
tun
All
these
people
takin'
miles
when
you
give
'em
an
inch
All
diese
Leute
nehmen
Meilen,
wenn
du
ihnen
einen
Zentimeter
gibst
All
these
followers,
but
who
gon'
follow
me
to
the
end?
All
diese
Follower,
aber
wer
wird
mir
bis
zum
Ende
folgen?
I
guess
I'll
make
it
to
the
end
and
I'ma
find
out
then
Ich
schätze,
ich
werde
es
bis
zum
Ende
schaffen
und
es
dann
herausfinden
You've
got
me
fe–
Du
hast
mich
dazu
gebracht...
Emotions,
ayy
Emotionen,
ayy
Higher,
higher
Höher,
höher
You've
got
me
fe–
Du
hast
mich
dazu
gebracht...
Emotions,
ayy
Emotionen,
ayy
Higher,
higher
Höher,
höher
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariah Carey, Robert Clivilles, David Cole, Dion Wilson, Noah Shebib, Aubrey Graham, Kenza Samir, Andrew Gowie
Album
Scorpion
date of release
29-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.