Лучше не будет
Besser wird es nicht
А
что,
если
лучше
не
будет?
Was,
wenn
es
nicht
besser
wird?
Тебе
все
говорили:
лучше
не
будет
Alle
sagten
dir:
Besser
wird
es
nicht
Лучше
не
будет
Besser
wird
es
nicht
Больше
никогда
не
будет
лучше,
лучше
не
будет
Es
wird
nie
mehr
besser,
besser
wird
es
nicht
Откуда
эта
мания?
Да,
не
понимаю
я
— точно
не
генетика
Woher
kommt
diese
Manie?
Ja,
ich
verstehe
es
nicht
– Genetik
ist
es
sicher
nicht
Как
ни
странно,
вроде
как
это
не
про
эротику,
это
про
эстетику
Seltsamerweise
geht
es
nicht
um
Erotik,
sondern
um
Ästhetik
Хочешь
— критикуй,
а
я
на
своём
веку
Wenn
du
willst,
kritisiere,
aber
ich
habe
in
meinem
Leben
Прожил
несколько
секунд,
изменивших
жизнь
мою
Ein
paar
Sekunden
erlebt,
die
mein
Leben
verändert
haben
Я
себя
не
узнаю
или
себя
не
знал
— был
юн
Ich
erkenne
mich
nicht
wieder
oder
kannte
mich
nicht
– war
jung
В
дофаминовом
раю
ощущаю
власть
свою
Im
Dopamin-Paradies
spüre
ich
meine
Macht
Моя
воля
заменила
им
смелость
— один
парень
сразу
с
тремя
девами
Mein
Wille
ersetzte
ihren
Mut
– ein
Typ
mit
gleich
drei
Mädels
Я
говорил
им,
что
надо
делать,
и
они
это
делали
Ich
sagte
ihnen,
was
sie
tun
sollen,
und
sie
taten
es
В
прошлый
раз
было
так
круто
(лучше
никогда
не
будет!)
Letztes
Mal
war
es
so
geil
(besser
wird
es
nie!)
Я
познал
все
грани
блуда
(лучше
никогда
не
будет!)
Ich
habe
alle
Facetten
der
Lust
kennengelernt
(besser
wird
es
nie!)
Скажете,
больной
ублюдок,
ну,
а
если
я
люблю
так?
Ihr
werdet
sagen,
ich
bin
ein
kranker
Bastard,
aber
was,
wenn
ich
es
so
liebe?
К
чёрту
ваши
предрассудки
(лучше
никогда
не
будет!)
Scheiß
auf
eure
Vorurteile
(besser
wird
es
nie!)
Лучше
не
будет,
лучше
не
будет
Besser
wird
es
nicht,
besser
wird
es
nicht
Лучше
не
будет
(нет,
лучше
не
будет!)
Besser
wird
es
nicht
(nein,
besser
wird
es
nicht!)
Лучше
не
будет,
лучше
не
будет
Besser
wird
es
nicht,
besser
wird
es
nicht
Лучше
не
будет
(нет,
лучше
не
будет!)
Besser
wird
es
nicht
(nein,
besser
wird
es
nicht!)
Помню
посиделки
нищие
Ich
erinnere
mich
an
die
armseligen
Treffen
А
потом
первый
k
подписчиков
Und
dann
die
ersten
1.000
Abonnenten
Да
как
вышло
так?
Я
не
понял
Wie
ist
das
passiert?
Ich
habe
es
nicht
verstanden
Мне
ту
радость
не
пережить
снова
Diese
Freude
werde
ich
nicht
noch
einmal
erleben
У
меня
не
укладывалось
в
голове
Ich
konnte
es
nicht
fassen
Первый
концерт
— 150
человек
Das
erste
Konzert
– 150
Leute
Они
ловят
мой
взгляд,
кричат
слово
каждое
Sie
fangen
meinen
Blick
ein,
schreien
jedes
Wort
Мне
не
словить
тех
первых
мурашек
Ich
werde
diese
erste
Gänsehaut
nicht
mehr
bekommen
Отбросив
все
сомнения,
повышая
планку
чаще
Alle
Zweifel
beiseitelegend,
die
Messlatte
immer
höher
legend
Моя
жажда
впечатлений
мне
не
приносит
счастье
Meine
Gier
nach
Erlebnissen
bringt
mir
kein
Glück
От
счастья
только
память
терзает
мою
душу
Vom
Glück
bleibt
nur
die
Erinnerung,
die
meine
Seele
quält
Безумно
грустно
представить
— мне
не
будет
лучше
Es
ist
wahnsinnig
traurig,
sich
vorzustellen
– es
wird
nicht
besser
für
mich
В
прошлый
раз
было
так
круто
(лучше
никогда
не
будет!)
Letztes
Mal
war
es
so
geil
(besser
wird
es
nie!)
Я
познал
все
грани
блуда
(лучше
никогда
не
будет!)
Ich
habe
alle
Facetten
der
Lust
kennengelernt
(besser
wird
es
nie!)
Скажете,
больной
ублюдок,
ну,
а
если
я
люблю
так?
Ihr
werdet
sagen,
ich
bin
ein
kranker
Bastard,
aber
was,
wenn
ich
es
so
liebe?
К
чёрту
ваши
предрассудки
(лучше
никогда
не
будет!)
Scheiß
auf
eure
Vorurteile
(besser
wird
es
nie!)
Лучше
не
будет,
лучше
не
будет
Besser
wird
es
nicht,
besser
wird
es
nicht
Лучше
не
будет
(нет,
лучше
не
будет!)
Besser
wird
es
nicht
(nein,
besser
wird
es
nicht!)
Лучше
не
будет,
лучше
не
будет
Besser
wird
es
nicht,
besser
wird
es
nicht
Лучше
не
будет
(нет,
лучше
не
будет!)
Besser
wird
es
nicht
(nein,
besser
wird
es
nicht!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): баранов кирилл владимирович, родичкин игорь викторович
Attention! Feel free to leave feedback.