Lyrics and translation 615 - Lurkin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagu
mu
kõht
ja
mitte
sellepärast,
et
pehme
Как
мой
живот,
и
не
потому,
что
мягкий,
Paras
maiasmokk
ikka
kommionuga
kehkleb
Просто
сладкоежка
балуется
конфетным
ножом.
Lõvilakka
ehtivasse
kolmnurksesse
templisse
В
треугольный
храм,
украшенный
львиной
гривой,
Sahistab
nädalaga
vihma,
läheb
vehklemiseks
Неделю
шумит
дождь,
самое
время
размахнуться.
Kombed
pole
kiita,
puud
jäid
panemata
riita
Манеры
не
хвалят,
деревья
не
воткнуты
в
забор,
Selle
kõige
kõrval
tõmbasin
käima
veel
ka
muruniitja
Помимо
всего
прочего,
я
еще
и
газонокосилку
завел,
Sest
muidu
on
see
lihtsalt
tuim
metallurgia
Потому
что
в
остальном
это
просто
унылая
металлургия.
Opereerides
laiskust
on
vääega
tegev
turg
jaa
Эксплуатируя
лень,
на
рынке
царит
сила,
да,
Tuleb
pista
nii,
et
tuline
ja
veri
mööda
ilma
Надо
бить
так,
чтобы
огонь
и
кровь
по
всему
миру,
A
ikka
õigesse,
muidu
skalpell
otse
silma
Но
точно
в
цель,
иначе
скальпель
прямо
в
глаз.
Eukalüptipuust
peitu
ehku
looduskaitsealal
Спрячься
в
эвкалиптовом
лесу
в
заповеднике,
Maailmapäästmine
ja
ühtäkki
olemegi
pandad
Спасение
мира,
и
вдруг
мы
панды,
Paaritumise
asemel
tahaks
teistel
molli
anda
Вместо
спаривания
хочется
дать
другим
по
щам.
Need
siin
on
rauast
munandid
Это
стальные
яйца.
Woof
woof
woof
woof
madafaka
Гав
гав
гав
гав
мадафака.
Nagu
Kraff
ja
Kose
ütsivad:
Как
говорят
Крафф
и
Косе:
"Uut
mängu
ei
saa,
nii
et
täringud
veerevad"
"Новой
игры
не
будет,
так
что
кости
брошены".
A
mida
sa
nussid
taga,
ta
pidavat
pussitama
А
что
ты
там
возишься,
надо
же
трахать,
Kuni
käsi
väsib
ja
lõpuks
tõmbab
litaka
kurikaga
Пока
рука
не
устанет
и
в
конце
концов
не
влепит
пощечину
рукояткой.
Et
asi
oleks
huvitavam,
sädemed
ja
tuli
taga
Чтобы
было
интереснее,
искры
и
огонь
позади,
Mardikas
ja
Kose,
jah
me
tulime
Tulikaga
Мардикас
и
Косе,
да,
мы
приехали
на
"Огоньке".
Külm
arve
kuradi
sulid
nagad
Холодный
расчет,
чертовы
хитрые
вы
типы.
Joindid
on
rullitavad,
bongid
mullitavad
Косяки
скручиваются,
бонги
пузырятся.
Blub
blublub
Буль
буль
буль.
Iseenesest
tekib
mõte,
mis
täidab
tühja
auku
Сама
собой
приходит
мысль,
заполняющая
пустоту,
Mõni
neist
jääb
soiku,
teine
lööb
su
maailma
rappu
Некоторые
из
них
заглохнут,
другие
потрясут
твой
мир.
Pakuks
protsentuaalseid
suhteid,
sestap
küllap
küsiks
mult
neid
Я
бы
предложил
процентные
соотношения,
поэтому
ты,
наверное,
спросишь
их
у
меня.
Kahjuks
pettud,
kuuldes
igaühel
omamoodi
leid
К
сожалению,
разочарован,
услышав,
что
у
каждого
свой
путь.
Silmakirjuta
ilma
hirmuta,
kui
sa
voolid
neid
Лицемерь
без
страха,
если
ты
их
обманываешь.
Kindlalt
viruta
kõik
kaasa,
nagu
Pärna
hoovi
reid
Смело
бейте
всех
подряд,
как
рейд
по
Пярнаскому
двору.
Kooliteid
käid
kuid
nädalaid
kuid
ma
ei
tunne
vaid
Ходишь
в
школу
неделями,
но
я
не
знаю
ничего,
кроме
Teoorias,
kus
on
eufooria,
kus
on
Euraasia
Теории,
где
эйфория,
где
Евразия.
Kas
sa
üldse
saad
sellistest
asjadest
aru
Ты
вообще
понимаешь
такие
вещи?
Aru
ma
ei
saa
Я
не
понимаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.