625LAY - All I Do - translation of the lyrics into German

All I Do - 625LAYtranslation in German




All I Do
Alles, was ich tue
You special, you special
Du bist besonders, du bist besonders
Ever since I met you, seen excessive cheddar, get collected
Seit ich dich getroffen habe, sehe ich übermäßig viel Geld, das zusammenkommt
You special, you, you, you special
Du bist besonders, du, du, du bist besonders
Had connections in the city 'fore I made my first record
Hatte Connections in der Stadt, bevor ich meine erste Platte machte
Dirty, (dirty, dirty)
Dreckig, (dreckig, dreckig)
Bitch I'm from Dade County
Schlampe, ich komme aus Dade County
Stay around & get a taste out it, play around & get slain 'bout it
Bleib in der Nähe und du bekommst einen Vorgeschmack, spiel herum und du wirst dafür getötet
On a 100, I'm a straight thousand, open-minded but it stay crowded
Auf 100, ich bin glatte tausend, aufgeschlossen, aber es bleibt voll
By them great dollars & a Gold watch, on lock, I bank vault it
Von den großen Dollars und einer goldenen Uhr, fest verschlossen, ich bewahre es im Tresor auf
Trapped
Gefangen
I'm trapped
Ich bin gefangen
In the middle of the trap, with a wish to make a stack
Inmitten der Falle, mit dem Wunsch, einen Stapel zu machen
Into a million dollars cash, no safe houses
Zu einer Million Dollar in bar, keine Verstecke
Straight bossin', I fiend money, I think power
Ich bin der Boss, ich bin geldgierig, ich denke an Macht
Fuck school & its 8 hours, that's wasted time I could've made profit
Scheiß auf die Schule und ihre 8 Stunden, das ist verschwendete Zeit, in der ich Profit hätte machen können
I hate cowards, scared to see what they made out of
Ich hasse Feiglinge, die Angst haben zu sehen, was aus ihnen geworden ist
Look at all the hustle that we made out it
Sieh dir all den Hustle an, den wir daraus gemacht haben
Look at all the struggle that we came out of
Sieh dir all den Kampf an, aus dem wir herausgekommen sind
Straight riders, my ambitions took us way farther
Echte Fahrer, meine Ambitionen haben uns viel weiter gebracht
Some play ball, some sing songs, some slang hard, some slang powder
Manche spielen Ball, manche singen Lieder, manche dealen hart, manche mit Stoff
That's all I do
Das ist alles, was ich tue
That's all I do, that's all I do
Das ist alles, was ich tue, das ist alles, was ich tue
That's all I do, that's all I do
Das ist alles, was ich tue, das ist alles, was ich tue
Yeah, let's get it
Ja, lass es uns angehen
You special, you special
Du bist besonders, du bist besonders
Reminiscing, I remember when I started getting it
Ich erinnere mich, ich erinnere mich, als ich anfing, es zu bekommen
You special, you, you, you special
Du bist besonders, du, du, du bist besonders
Recollecting, they was finished when I started flexin
Ich erinnere mich, sie waren am Ende, als ich anfing, mich zu profilieren
Started testing every hustle, checking for a come up
Ich fing an, jeden Hustle zu testen, auf der Suche nach einem Aufstieg
Hated numbers when it came to mathematics
Ich hasste Zahlen, wenn es um Mathematik ging
But I'm trappin' for them, rapping, puffing
Aber ich bin dafür am Trappen, Rappen, Paffen
Stacking 100's, as a youngin', got my feet up in the streets
Staple Hunderter, als ich jung war, brachte meine Füße auf die Straße
Growing up I didn't know how much the streets will mean to me
Als ich aufwuchs, wusste ich nicht, wie viel mir die Straße bedeuten würde
Yeah, now where the fuck is my go getters?
Ja, wo zum Teufel sind meine Macher?
(Not too many out here really 'bout that getting money shit, yeah)
(Nicht allzu viele hier draußen, die wirklich auf dieses Geld-verdienen-Ding stehen, ja)
Now when the fuck is you gon' get it?
Wann zum Teufel wirst du es bekommen?
(Get it, get it, get it, get it, I gotta get it sucka)
(Bekomm es, bekomm es, bekomm es, bekomm es, ich muss es bekommen, du Trottel)
Made a whole thang from a gram of Ganja, playboy to a man of honor
Habe aus einem Gramm Ganja eine ganze Sache gemacht, vom Playboy zum Ehrenmann
Forced to sign me like the Magna Carta, it was only my plan to conquer
Gezwungen, mich zu verpflichten, wie die Magna Carta, es war nur mein Plan zu erobern
To a beach condo from the street corner, it's possible so don't second guess
Von einer Straßenecke zu einer Strandwohnung, es ist möglich, also zweifle nicht daran
Wake me up from my weed coma, only money gon' do the trick, bitch
Weck mich aus meinem Gras-Koma, nur Geld wird es richten, Schlampe
That's all I do
Das ist alles, was ich tue
That's all I do, that's all I do
Das ist alles, was ich tue, das ist alles, was ich tue
That's all I do, that's all I do
Das ist alles, was ich tue, das ist alles, was ich tue
Yeah, let's get it
Ja, lass es uns angehen





Writer(s): Jesús García


Attention! Feel free to leave feedback.