Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All I Do
Alles, was ich tue
You
special,
you
special
Du
bist
besonders,
du
bist
besonders
Ever
since
I
met
you,
seen
excessive
cheddar,
get
collected
Seit
ich
dich
getroffen
habe,
sehe
ich
übermäßig
viel
Geld,
das
zusammenkommt
You
special,
you,
you,
you
special
Du
bist
besonders,
du,
du,
du
bist
besonders
Had
connections
in
the
city
'fore
I
made
my
first
record
Hatte
Connections
in
der
Stadt,
bevor
ich
meine
erste
Platte
machte
Dirty,
(dirty,
dirty)
Dreckig,
(dreckig,
dreckig)
Bitch
I'm
from
Dade
County
Schlampe,
ich
komme
aus
Dade
County
Stay
around
& get
a
taste
out
it,
play
around
& get
slain
'bout
it
Bleib
in
der
Nähe
und
du
bekommst
einen
Vorgeschmack,
spiel
herum
und
du
wirst
dafür
getötet
On
a
100,
I'm
a
straight
thousand,
open-minded
but
it
stay
crowded
Auf
100,
ich
bin
glatte
tausend,
aufgeschlossen,
aber
es
bleibt
voll
By
them
great
dollars
& a
Gold
watch,
on
lock,
I
bank
vault
it
Von
den
großen
Dollars
und
einer
goldenen
Uhr,
fest
verschlossen,
ich
bewahre
es
im
Tresor
auf
I'm
trapped
Ich
bin
gefangen
In
the
middle
of
the
trap,
with
a
wish
to
make
a
stack
Inmitten
der
Falle,
mit
dem
Wunsch,
einen
Stapel
zu
machen
Into
a
million
dollars
cash,
no
safe
houses
Zu
einer
Million
Dollar
in
bar,
keine
Verstecke
Straight
bossin',
I
fiend
money,
I
think
power
Ich
bin
der
Boss,
ich
bin
geldgierig,
ich
denke
an
Macht
Fuck
school
& its
8 hours,
that's
wasted
time
I
could've
made
profit
Scheiß
auf
die
Schule
und
ihre
8 Stunden,
das
ist
verschwendete
Zeit,
in
der
ich
Profit
hätte
machen
können
I
hate
cowards,
scared
to
see
what
they
made
out
of
Ich
hasse
Feiglinge,
die
Angst
haben
zu
sehen,
was
aus
ihnen
geworden
ist
Look
at
all
the
hustle
that
we
made
out
it
Sieh
dir
all
den
Hustle
an,
den
wir
daraus
gemacht
haben
Look
at
all
the
struggle
that
we
came
out
of
Sieh
dir
all
den
Kampf
an,
aus
dem
wir
herausgekommen
sind
Straight
riders,
my
ambitions
took
us
way
farther
Echte
Fahrer,
meine
Ambitionen
haben
uns
viel
weiter
gebracht
Some
play
ball,
some
sing
songs,
some
slang
hard,
some
slang
powder
Manche
spielen
Ball,
manche
singen
Lieder,
manche
dealen
hart,
manche
mit
Stoff
That's
all
I
do
Das
ist
alles,
was
ich
tue
That's
all
I
do,
that's
all
I
do
Das
ist
alles,
was
ich
tue,
das
ist
alles,
was
ich
tue
That's
all
I
do,
that's
all
I
do
Das
ist
alles,
was
ich
tue,
das
ist
alles,
was
ich
tue
Yeah,
let's
get
it
Ja,
lass
es
uns
angehen
You
special,
you
special
Du
bist
besonders,
du
bist
besonders
Reminiscing,
I
remember
when
I
started
getting
it
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich,
als
ich
anfing,
es
zu
bekommen
You
special,
you,
you,
you
special
Du
bist
besonders,
du,
du,
du
bist
besonders
Recollecting,
they
was
finished
when
I
started
flexin
Ich
erinnere
mich,
sie
waren
am
Ende,
als
ich
anfing,
mich
zu
profilieren
Started
testing
every
hustle,
checking
for
a
come
up
Ich
fing
an,
jeden
Hustle
zu
testen,
auf
der
Suche
nach
einem
Aufstieg
Hated
numbers
when
it
came
to
mathematics
Ich
hasste
Zahlen,
wenn
es
um
Mathematik
ging
But
I'm
trappin'
for
them,
rapping,
puffing
Aber
ich
bin
dafür
am
Trappen,
Rappen,
Paffen
Stacking
100's,
as
a
youngin',
got
my
feet
up
in
the
streets
Staple
Hunderter,
als
ich
jung
war,
brachte
meine
Füße
auf
die
Straße
Growing
up
I
didn't
know
how
much
the
streets
will
mean
to
me
Als
ich
aufwuchs,
wusste
ich
nicht,
wie
viel
mir
die
Straße
bedeuten
würde
Yeah,
now
where
the
fuck
is
my
go
getters?
Ja,
wo
zum
Teufel
sind
meine
Macher?
(Not
too
many
out
here
really
'bout
that
getting
money
shit,
yeah)
(Nicht
allzu
viele
hier
draußen,
die
wirklich
auf
dieses
Geld-verdienen-Ding
stehen,
ja)
Now
when
the
fuck
is
you
gon'
get
it?
Wann
zum
Teufel
wirst
du
es
bekommen?
(Get
it,
get
it,
get
it,
get
it,
I
gotta
get
it
sucka)
(Bekomm
es,
bekomm
es,
bekomm
es,
bekomm
es,
ich
muss
es
bekommen,
du
Trottel)
Made
a
whole
thang
from
a
gram
of
Ganja,
playboy
to
a
man
of
honor
Habe
aus
einem
Gramm
Ganja
eine
ganze
Sache
gemacht,
vom
Playboy
zum
Ehrenmann
Forced
to
sign
me
like
the
Magna
Carta,
it
was
only
my
plan
to
conquer
Gezwungen,
mich
zu
verpflichten,
wie
die
Magna
Carta,
es
war
nur
mein
Plan
zu
erobern
To
a
beach
condo
from
the
street
corner,
it's
possible
so
don't
second
guess
Von
einer
Straßenecke
zu
einer
Strandwohnung,
es
ist
möglich,
also
zweifle
nicht
daran
Wake
me
up
from
my
weed
coma,
only
money
gon'
do
the
trick,
bitch
Weck
mich
aus
meinem
Gras-Koma,
nur
Geld
wird
es
richten,
Schlampe
That's
all
I
do
Das
ist
alles,
was
ich
tue
That's
all
I
do,
that's
all
I
do
Das
ist
alles,
was
ich
tue,
das
ist
alles,
was
ich
tue
That's
all
I
do,
that's
all
I
do
Das
ist
alles,
was
ich
tue,
das
ist
alles,
was
ich
tue
Yeah,
let's
get
it
Ja,
lass
es
uns
angehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesús García
Album
ALL I DO
date of release
30-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.