Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
you
livin'?
(Real
shit)
Wie
lebst
du
so?
(Ehrlich
gesagt)
I
heard
you
got
more
room,
no
roofs,
no
ceilings
(no
ceilings)
Ich
hab
gehört,
du
hast
mehr
Platz,
keine
Dächer,
keine
Decken
(keine
Decken)
You
needed
space
to
grow,
now
you
have
no
limits
(now
you
gon'
go)
Du
brauchtest
Raum
zum
Wachsen,
jetzt
hast
du
keine
Grenzen
(jetzt
wirst
du
gehen)
And
I
don't
even
think
I
been
the
same
since
you
went
missin'
Und
ich
glaube
nicht
mal,
dass
ich
derselbe
bin,
seit
du
verschwunden
bist
I
changed
for
love,
I
did
it,
yeah
(me)
Ich
habe
mich
für
die
Liebe
verändert,
hab's
getan,
yeah
(ich)
'Cause
I
know
you
ain't
had
to
take
that,
take
that
Denn
ich
weiß,
du
musstest
das
nicht
nehmen,
das
nicht
nehmen
(You
ain't
had
to
take
that)
yeah
(Du
musstest
das
nicht
nehmen)
yeah
And
I
was
thinkin',
maybe
if
I
gave
you
time
Und
ich
dachte,
vielleicht,
wenn
ich
dir
Zeit
gäbe
Maybe
time
could
erase
that
(erase
that)
Vielleicht
könnte
die
Zeit
das
auslöschen
(auslöschen)
Faster,
but
it
took
that
love
(that
love)
Schneller,
aber
es
nahm
diese
Liebe
(diese
Liebe)
And
now
I'm
here
problem-solvin'
until
this
shit
add
up
(shit)
Und
jetzt
bin
ich
hier
am
Problemlösen,
bis
dieser
Scheiß
Sinn
ergibt
(Scheiß)
'Cause
I
been
through
a
lot
this
year
(through
a
lot)
Denn
ich
hab
viel
durchgemacht
dieses
Jahr
(viel
durchgemacht)
You
been
through
a
lot
this
year
(through
a
lot)
Du
hast
viel
durchgemacht
dieses
Jahr
(viel
durchgemacht)
When
it
come
to
the
fights
this
year
(to
the
fights)
Wenn
es
um
die
Streits
dieses
Jahr
geht
(um
die
Streits)
Who
really
paid
the
price
this
year?
(Paid
the
price)
Wer
hat
wirklich
den
Preis
bezahlt
dieses
Jahr?
(Den
Preis
bezahlt)
I
keep
tryna
fight
these
feels
(fight
it)
Ich
versuche
immer
wieder,
gegen
diese
Gefühle
anzukämpfen
(kämpf
dagegen)
Light
sleep,
I
don't
quite
get
healed
(don't
quite)
Leichter
Schlaf,
ich
werde
nicht
ganz
geheilt
(nicht
ganz)
I
had
to
be
right
in
here
(had
to
be)
Ich
musste
genau
hier
sein
(musste
sein)
I
had
to
be
right
yeah-yeah
Ich
musste
richtig
liegen,
yeah-yeah
Now
you
live
in
my
mind
rent-free
Jetzt
lebst
du
mietfrei
in
meinem
Kopf
I
admit
it
was
my
pride,
allegedly
Ich
geb's
zu,
es
war
mein
Stolz,
angeblich
I
done
filled
up
all
my
time
just
to
feel
empty
(empty)
Ich
hab
all
meine
Zeit
gefüllt,
nur
um
mich
leer
zu
fühlen
(leer)
How
you
don't
pay
me
no
mind
and
then
still
be
(still
be)
Wie
kannst
du
mich
ignorieren
und
trotzdem
noch
sein
(trotzdem
noch
sein)
In
my
rent-free
(rent-free)
In
meinem
Kopf
mietfrei
(mietfrei)
These
days,
I
be
real
cautious,
part
of
an
artist
(yeah)
Heutzutage
bin
ich
echt
vorsichtig,
Teil
eines
Künstlers
(yeah)
All
of
my
words
hit
you
the
hardest
(hardest)
All
meine
Worte
treffen
dich
am
härtesten
(am
härtesten)
Now
we
gettin'
further
instead
of
farther
(farther)
Jetzt
entfernen
wir
uns
immer
weiter
(weiter)
Backseat,
baby
it's
callin',
I
had
to
park
it
(had
to
park)
Rücksitz,
Baby,
es
ruft,
ich
musste
parken
(musste
parken)
I
think
it's
hell,
you
need
to
get
off
it
(off
it)
Ich
denke,
es
ist
die
Hölle,
du
musst
davon
runterkommen
(runterkommen)
Ooh,
don't
you
go
makin'
it
harder
Ooh,
mach
es
doch
nicht
schwerer
'Cause
I
been
through
a
lot
this
year
(through
a
lot)
Denn
ich
hab
viel
durchgemacht
dieses
Jahr
(viel
durchgemacht)
You
been
through
a
lot
this
year
(through
a
lot)
Du
hast
viel
durchgemacht
dieses
Jahr
(viel
durchgemacht)
When
it
come
to
the
fights
this
year
(to
the
fights)
Wenn
es
um
die
Streits
dieses
Jahr
geht
(um
die
Streits)
Who
really
paid
the
price
this
year?
(Paid
the
price)
Wer
hat
wirklich
den
Preis
bezahlt
dieses
Jahr?
(Den
Preis
bezahlt)
I
keep
tryna
fight
these
feels
(fight
it)
Ich
versuche
immer
wieder,
gegen
diese
Gefühle
anzukämpfen
(kämpf
dagegen)
Light
sleep,
I
don't
quite
get
healed
(don't
quite)
Leichter
Schlaf,
ich
werde
nicht
ganz
geheilt
(nicht
ganz)
I
had
to
be
right
in
here
(had
to
be)
Ich
musste
genau
hier
sein
(musste
sein)
I
had
to
be
right,
yeah-yeah
Ich
musste
richtig
liegen,
yeah-yeah
Now
you
live
in
my
mind
rent-free
(mind,
mind,
mind,
mind)
Jetzt
lebst
du
mietfrei
in
meinem
Kopf
(Kopf,
Kopf,
Kopf,
Kopf)
I
admit
it
was
my
pride,
allegedly
(pride,
pride,
pride,
pride)
Ich
geb's
zu,
es
war
mein
Stolz,
angeblich
(Stolz,
Stolz,
Stolz,
Stolz)
I
done
filled
up
all
my
time
just
to
feel
empty
(empty)
Ich
hab
all
meine
Zeit
gefüllt,
nur
um
mich
leer
zu
fühlen
(leer)
How
you
don't
pay
me
no
mind
and
then
still
be
(still
be)
Wie
kannst
du
mich
ignorieren
und
trotzdem
noch
sein
(trotzdem
noch
sein)
In
my
rent-free
In
meinem
Kopf
mietfrei
Can
we
go
back
to
like
it
was?
Können
wir
zurück
zu
wie
es
war?
(Like
it
was,
like
it
was,
like
it
was)
(Wie
es
war,
wie
es
war,
wie
es
war)
Had
to
warm
it
up,
crank
again,
we
started
it
up
Musste
es
aufwärmen,
neu
ankurbeln,
wir
haben
es
gestartet
I
done
did
too
much
work
Ich
hab
zu
viel
Arbeit
reingesteckt
I
ain't
even
hit,
hardly
enough
Hab
nicht
mal
annähernd
genug
getroffen
But
I
think
I'll
quit
some
in
the
cut
Aber
ich
denke,
ich
höre
mit
einigem
im
Verborgenen
auf
With
a
bag
of
tricks,
like
it
was
luck
Mit
einem
Sack
voller
Tricks,
als
wäre
es
Glück
Got
the
pride
in
me,
like
it
was
tucked
Hab
den
Stolz
in
mir,
als
wäre
er
versteckt
Put
the
liquor
on
ice,
it
was
a
cup
Den
Schnaps
auf
Eis
gelegt,
es
war
ein
Becher
'Cause
you
been
through
a
lot
this
year,
been
through
a
lot
this
year
Denn
du
hast
viel
durchgemacht
dieses
Jahr,
viel
durchgemacht
dieses
Jahr
Had
to
pay
the
price
this
year,
no
more
flights
this
year
Musstest
den
Preis
bezahlen
dieses
Jahr,
keine
Streitereien
mehr
dieses
Jahr
And
the
issue,
'cause
I
miss
you
Und
das
Problem
ist,
weil
ich
dich
vermisse
When
I'm
on
the
way
to
wipe
your
tears
Wenn
ich
auf
dem
Weg
bin,
deine
Tränen
zu
trocknen
All
the
wrongs
and
the
rights
this
year
All
das
Falsche
und
Richtige
dieses
Jahr
Got
me
lookin'
at
my
life
this
year
Lässt
mich
mein
Leben
betrachten
dieses
Jahr
Like
I
really
gotta
make
things
clear
Als
müsste
ich
wirklich
Dinge
klären
Not
just
tell
you
all
the
shit
you
wanna
hear
Nicht
nur
dir
all
den
Scheiß
erzählen,
den
du
hören
willst
Reassure,
you
ain't
never
got
to
fear
Dich
beruhigen,
du
musst
niemals
Angst
haben
Bein'
with
a
real
n-,
yeah
Mit
'nem
echten
Kerl
zusammen
zu
sein,
yeah
My
rent-free,
yeah
Mein
mietfrei,
yeah
My
rent-free
Mein
mietfrei
I
done
filled
up
all
my
time
(all
my
time,
yeah)
Ich
hab
all
meine
Zeit
gefüllt
(all
meine
Zeit,
yeah)
Empty,
yeah
(hard,
hard,
yeah)
Leer,
yeah
(schwer,
schwer,
yeah)
Then
still
be
Dann
trotzdem
noch
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Aaron Huntley, Eyobed Getachew, Kimberly Krysiuk, Leon Thomas, Ricardo Valdez Valentine, Rex Kudo, Adeyinka Bankole, Elias Knight
Attention! Feel free to leave feedback.