Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tupac Shakur 2
Tupac Shakur 2
Depuis
le
temps,
toujours
le
seum
Seit
damals,
immer
noch
angepisst
Les
jaloux
me
voient
faire
du
sale
Die
Neider
sehen,
wie
ich
Dreckiges
mache
Même
si
maintenant,
je
marche
seul
Auch
wenn
ich
jetzt
alleine
gehe
Tu
vas
pas
venir
me
faire
du
mal
Du
wirst
mir
nicht
wehtun
können
33
ans,
j'ai
dépassé
l'âge
33
Jahre,
ich
bin
zu
alt
dafür
De
rester
traîner
au
tier-quar
Um
im
Viertel
rumzuhängen
Nique
les
keufs
et
leurs
caméras
Scheiß
auf
die
Bullen
und
ihre
Kameras
Maintenant,
j'comprends
ce
que
ressent
Anelka
Jetzt
verstehe
ich,
was
Anelka
fühlt
C'est
comme
si
j'étais
en
co-voiturage
Es
ist,
als
wäre
ich
in
einer
Fahrgemeinschaft
Avec
Tupac
et
Malcom
X
Mit
Tupac
und
Malcolm
X
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
Je
crois
que
je
suis
dans
un
mauvais
mood
Ich
glaube,
ich
bin
schlecht
drauf
Bande
de
bâtards
comment
osez-vous?
Ihr
Bastarde,
wie
könnt
ihr
es
wagen?
Je
repense
à
mes
proches
que
j'ai
perdu
Ich
denke
an
meine
Lieben,
die
ich
verloren
habe
Pour
extérioriser
j'éternue
Um
Dampf
abzulassen,
niese
ich
Elle
veut
se
repentir:
salope
déchue
Sie
will
Buße
tun:
gefallene
Schlampe
Elle
veut
détourner
un
negro
têtu
Sie
will
einen
sturen
Schwarzen
verführen
Elle
voudrait
se
mettre
à
nue,
moi
dévêtu
Sie
möchte
sich
ausziehen,
mich
entkleidet
sehen
Je
crois
que
Belzebuth
Ich
glaube,
dass
Beelzebub
Est
love,
il
me
persécute
Verliebt
ist,
er
verfolgt
mich
Calcule
pas
les
vues
sur
Triller
Scheiß
auf
die
Aufrufe
auf
Triller
Ni
les
mauvais
commentaires
sur
Twitter
Oder
die
schlechten
Kommentare
auf
Twitter
(Dis-moi
6rano),
pourquoi
t'écoutes
pas
du
rap
français?
(Sag
mir,
6rano),
warum
hörst
du
keinen
französischen
Rap?
(La
vraie
question
c'est),
pourquoi
j'écouterai
du
rap
français?
(Die
wahre
Frage
ist),
warum
sollte
ich
französischen
Rap
hören?
Des
fils
de
putes
disent
que
j'habite
au
quartier
Hurensöhne
sagen,
ich
wohne
im
Viertel
Seulement
depuis
que
j'ai
commencé
à
rapper
Erst
seit
ich
angefangen
habe
zu
rappen
Pourtant
vos
ex
me
connaissent
bien
Dabei
kennen
mich
eure
Ex-Freundinnen
gut
Je
leur
faisais
déjà
du
sale
Ich
habe
sie
schon
schlecht
behandelt
Avec
mon
expérience
de
collégien
Mit
meiner
Erfahrung
als
Schüler
Nan
comprenez
bien
Nein,
versteht
das
richtig
J'ai
toujours
su
qu'ils
voulaient
Ich
wusste
immer,
dass
sie
wollten
Retourner
le
rap
cé-fran
contre
les
miens
Den
französischen
Rap
gegen
die
Meinen
aufbringen
Oui,
contre
les
noirs
Ja,
gegen
die
Schwarzen
J'ai
la
couleur
de
peau
qui
dit
Ich
habe
die
Hautfarbe,
die
sagt
"Contrôlez-moi,
donc
je
suis
contre
les
lois"
"Kontrolliert
mich,
also
bin
ich
gegen
die
Gesetze"
J'aurais
toujours
le
meilleur
flow
Ich
werde
immer
den
besten
Flow
haben
Même
si
vous
le
comprenez
pas
Auch
wenn
ihr
es
nicht
versteht
Je
me
sens
comme
Saïtama
Ich
fühle
mich
wie
Saitama
C'est
moi
qui
vais
sauver
le
rap
français
mais
ils
ne
le
savent
pas
Ich
werde
den
französischen
Rap
retten,
aber
sie
wissen
es
nicht
33
ans,
j'ai
dépassé
l'âge
33
Jahre,
ich
bin
zu
alt
dafür
De
rester
traîner
au
tier-quar
Um
im
Viertel
rumzuhängen
Nique
les
keufs
et
leurs
caméras
Scheiß
auf
die
Bullen
und
ihre
Kameras
Maintenant,
j'comprends
ce
que
ressent
Anelka
Jetzt
verstehe
ich,
was
Anelka
fühlt
C'est
comme
si
j'étais
en
co-voiturage
Es
ist,
als
wäre
ich
in
einer
Fahrgemeinschaft
Avec
Tupac
et
Malcom
X
Mit
Tupac
und
Malcolm
X
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
All
eyes
on
me,
all
eyes
on
me,
all
eyes
on
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Borges, Eric Fritz
Attention! Feel free to leave feedback.