7!! - オレンジ-Acoustic Ver.- - translation of the lyrics into German

オレンジ-Acoustic Ver.- - 7!!translation in German




オレンジ-Acoustic Ver.-
Orange - Akustik-Version -
小さな肩を 並べて歩いた
Wir gingen Schulter an Schulter
何でもない事で笑い合い
Lachten über Nichtigkeiten
同じ夢を見つめていた
Und blickten auf denselben Traum
耳を澄ませば 今でも聞こえる
Wenn ich lausche, kann ich es immer noch hören
君の声 オレンジ色に染まる 街の中
Deine Stimme, inmitten der Stadt, die sich orange färbt
君がいないと本当に退屈だね
Ohne dich ist es wirklich langweilig, weißt du?
寂しいと言えば笑われてしまうけど
Wenn ich sage, ich bin einsam, würdest du mich auslachen, aber
残されたもの 何度も確かめるよ
Was zurückblieb, überprüfe ich immer wieder
消えることなく輝いている
Es leuchtet, ohne zu verblassen
雨上がりの空のような
Wie der Himmel nach dem Regen
心が晴れるような
Wie ein Herz, das aufklart
君の笑顔を憶えている
Erinnere ich mich an dein Lächeln
思い出して 笑顔になる
Ich erinnere mich daran und lächle
きっと 二人はあの日のまま
Sicher sind wir beide noch wie an jenem Tag
無邪気な子供のまま
Wie unschuldige Kinder
巡る季節を駆け抜けていく
Rennen wir durch die wechselnden Jahreszeiten
それぞれの明日を見て
Jeder blickt auf sein eigenes Morgen
一人になれば 不安になると
Wenn ich allein bin, werde ich unruhig
眠りたくない夜は 話し続けていた
In Nächten, in denen wir nicht schlafen wollten, redeten wir unaufhörlich
君はこれから何を見ていくんだろう
Was wirst du von nun an wohl sehen?
私はここで何を見ていくのだろう
Was werde ich hier wohl sehen?
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
In der Stadt, die sich im sinkenden Abendrot orange färbt,
そっと涙を預けてみる
Versuche ich leise meine Tränen anzuvertrauen
何億もの光の中
Inmitten von Abermillionen Lichtern
生まれた一つの愛
Wurde eine einzige Liebe geboren
変わらなくても変わってしまっても
Ob du dich nicht änderst oder doch veränderst,
君は君だよ 心配無いよ
Du bist du, mach dir keine Sorgen
いつか 二人が大人になって
Wenn wir beide eines Tages erwachsen sind,
素敵な人に出会って
du eine wundervolle Person getroffen hast,
かけがえのない家族を連れて
deine unersetzliche Familie mitbringst,
この場所で逢えるといいな
wäre es schön, wenn wir uns hier wiedersehen könnten
雨上がりの空のような
Wie der Himmel nach dem Regen
心が晴れるような
Wie ein Herz, das aufklart
君の笑顔を憶えている
Erinnere ich mich an dein Lächeln
思い出して 笑顔になる
Ich erinnere mich daran und lächle
何億もの光の中
Inmitten von Abermillionen Lichtern
生まれた一つの愛
Wurde eine einzige Liebe geboren
巡る季節を駆け抜けていく
Rennen wir durch die wechselnden Jahreszeiten
それぞれの明日を見て
Jeder blickt auf sein eigenes Morgen
それぞれの夢を選んで
Jeder wählt seinen eigenen Traum





Writer(s): Michiru


Attention! Feel free to leave feedback.