seven oops - Fallin Love - translation of the lyrics into German

Fallin Love - 7!!translation in German




Fallin Love
Verlieben
こんにちは 君は誰?
Hallo, wer bist du?
こんな世界の真ん中で
Mitten in dieser Welt,
あたしの前にあらわれて
der du vor mir aufgetaucht bist,
んー わからない
Hmm, ich weiß nicht.
こんにちは 君は誰なの?
Hallo, wer bist du denn?
勝手にこころつかんでくの
Der du einfach mein Herz ergreifst?
あたしは君を好きになるの?
Werde ich mich in dich verlieben?
んー ゆるせない
Hmm, unverzeihlich.
広い世界
In dieser weiten Welt,
ありふれたコンビニの自動ドア
an der automatischen Tür eines gewöhnlichen Supermarkts,
偶然 肩がぶつかり
stießen zufällig unsere Schultern zusammen,
ストーリーはわたしを主役にする
und die Geschichte macht mich zur Hauptfigur.
ない、 ない、 ない
Nein, nein, nein,
奇跡なんてないんだよ
Wunder gibt es nicht.
期待もしてない
Ich erwarte auch nichts.
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Solche Begegnungen passieren doch nur im Film, oder?
あたし ときめいたわけじゃないんだよ
Es ist nicht so, dass mein Herz wegen dir höher geschlagen hätte.
でもね まあ
Aber, na ja,
運命ってものもあなどれないと思うの
ich glaube, man darf das Schicksal nicht unterschätzen.
もしも 昨日 好きな彼に フラれてなかったら
Wenn ich gestern nicht von dem Jungen, den ich mochte, abgewiesen worden wäre,
きっと 下を 向いて ここへ来てなかったし
wäre ich sicher nicht mit gesenktem Blick hierhergekommen, und
もう少しわたしの考え方が現実的だったら
wenn meine Denkweise ein wenig realistischer wäre,
きっと こんな 出会い 信じなかっただろう!
hätte ich sicher nicht an eine solche Begegnung geglaubt!
広い世界
In dieser weiten Welt
たくさんの人たちがすれ違う
kreuzen sich die Wege vieler Menschen.
それぞれ暮らしの中で
Jeder in seinem eigenen Leben,
それぞれ事情があって
jeder mit seinen eigenen Umständen,
それぞれ悩んでる!
jeder mit seinen eigenen Sorgen!
キラ キラ キラ
Funkelnd, funkelnd, funkelnd,
光る星は誰かに見つけてほしくて
die leuchtenden Sterne wollen von jemandem gefunden werden.
赤い糸をいつもたぐりよせていたんだ
Immer habe ich am roten Faden des Schicksals gezogen.
からまり 複雑になってうまくいかないけど
Er verheddert sich, wird kompliziert und es klappt nicht gut, aber
いつの日か誰かたどりつくように
damit eines Tages jemand dorthin gelangt.
ない ない ない
Nein, nein, nein,
奇跡なんてないんだよ
Wunder gibt es nicht.
期待もしてない
Ich erwarte auch nichts.
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Solche Begegnungen passieren doch nur im Film, oder?
あたし ときめいたわけじゃないんだよ
Es ist nicht so, dass mein Herz wegen dir höher geschlagen hätte.
でもね まあ
Aber, na ja,
運命ってものもあなどれないと思うのさ
ich glaube, man darf das Schicksal nicht unterschätzen.
Wow, yeah, uh...
Wow, yeah, uh...
Uh...
Uh...
こんにちは 君は誰?
Hallo, wer bist du?
あたしのこころをつかんでく
Der du mein Herz ergreifst.
あたしは君を好きになるの?
Werde ich mich in dich verlieben?
んー 悪くない
Hmm, nicht schlecht.





Writer(s): Higashi Masanao, Ohura (pka Ohura) Keita


Attention! Feel free to leave feedback.