Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'instant d'après
Der Augenblick danach
Fucking
skul
Fucking
skul
J'aurais
dû
m'acheter
à
graille,
j'commence
à
crever
la
dalle
Ich
hätte
mir
was
zu
Fressen
kaufen
sollen,
ich
fang
an
zu
verhungern
J'ai
des
visions
en
balle,
j'me
vois
sur
lit
d'hôpital
Ich
hab
krasse
Visionen,
sehe
mich
im
Krankenhausbett
Avant
d'avoir
marié
ma
femme,
j'ai
des
symptômes
de
baiser
Bevor
ich
meine
Frau
geheiratet
habe,
hab
ich
Symptome,
bin
am
Arsch
Tous
les
jours,
marche
sur
la
braise
sans
me
blesser
Jeden
Tag
laufe
ich
über
Glut,
ohne
mich
zu
verletzen
Ma
haine
s'est
déversé,
j'attends
rien
du
monde,
car
l'humain
l'a
délaissé
Mein
Hass
hat
sich
ergossen,
ich
erwarte
nichts
von
der
Welt,
denn
der
Mensch
hat
sie
vernachlässigt
J'lis
pas
la
presse,
mais
des
versets,
pédé,
j'entends
des
échos,
c'est
le
Mont
Blanc
Ich
lese
nicht
die
Presse,
sondern
Verse,
Schwuchtel,
ich
höre
Echos,
das
ist
der
Mont
Blanc
Ça
parle
de
sauter
Lee-Lee
en
grosse
team
Man
redet
davon,
Lee-Lee
im
großen
Team
ranzunehmen
Tou-tou-toujours
pas
d'notifs,
ils
ont
pas
d'crédit
sur
leur
iPhone
10
Im-im-immer
noch
keine
Benachrichtigungen,
die
haben
kein
Guthaben
auf
ihrem
iPhone
10
J'ai
toujours
pas
trouvé
de
thème,
j'me
suis
pas
trouvé
moi-même
Ich
hab
immer
noch
kein
Thema
gefunden,
hab
mich
selbst
nicht
gefunden
J'remets
du
rhum
et
du
miel,
poumons
bres-som
comme
le
système,
ça
faire
peur
aux
labels
Ich
gieße
Rum
und
Honig
nach,
Lungen
dunkel
wie
das
System,
das
macht
den
Labels
Angst
Et
j'sais
comment
faire,
comment
les
faire
taire,
comment
les
faire
parler
Und
ich
weiß,
wie
man's
macht,
wie
man
sie
zum
Schweigen
bringt,
wie
man
sie
zum
Reden
bringt
Comment
les
faire
rire
ou
les
faire
pleurer,
c'est
les
mêmes,
tout
ç-,
tout
ça,
c'est
des
faux
Wie
man
sie
zum
Lachen
oder
Weinen
bringt,
es
sind
die
gleichen,
all
d-,
all
das
sind
Heuchler
Toujours
aussi
seul,
j'parle
ni
d'Insta
ni
d'Twitter
quand
je
dis
que
j'active
mes
réseaux
Immer
noch
so
allein,
ich
rede
nicht
von
Insta
oder
Twitter,
wenn
ich
sage,
ich
aktiviere
meine
Netzwerke
(J'ai
grandi
sous
pression,
j'ai
crépi
sous
les
ongles)
(Ich
bin
unter
Druck
aufgewachsen,
hab
Dreck
unter
den
Nägeln)
J'fais
tout
maison,
j'suis
sur
la
scène,
t'es
sous
l'caisson
Ich
mach
alles
hausgemacht,
ich
bin
auf
der
Bühne,
du
bist
unter
der
Bassbox
Dit
mon
nom
trois
fois,
j'apparais,
ils
font
des
shows
d'cabaret
Sag
meinen
Namen
dreimal,
ich
erscheine,
sie
machen
Kabarett-Shows
Je
rappe
comme
un
enfoiré,
j'les
laisse
dans
l'plus
simple
appareil
Ich
rappe
wie
ein
Mistkerl,
ich
lasse
sie
nackt
dastehen
Woh
ils
font
semblant
de
mettre
des
woh
Woh,
sie
tun
so,
als
ob
sie
"Woh"
machen
Carrément
t'es
dans
les
rangs
Ganz
klar,
du
stehst
in
Reih
und
Glied
J'ai
plus
l'choix,
je
dois
les
woh
Ich
hab
keine
Wahl
mehr,
ich
muss
sie
kriegen
Courez,
courez,
c'est
mieux,
en
règle
Lauft,
lauft,
das
ist
besser,
sauber
Bizzy,
album,
vie
rapide
Bizzy,
Album,
schnelles
Leben
Pénave,
bien,
seulement,
hein
Stress,
gut,
nur,
heh
Tu
regrettes,
fort,
l'instant
d'après
Du
bereust
es,
stark,
im
Augenblick
danach
Sept
heures
le
matin,
j'me
lève
comme
un
soixantenaire
Sieben
Uhr
morgens,
ich
stehe
auf
wie
ein
Sechzigjähriger
Trois
ans
qu'j'ai
plus
fermé
les
yeux,
on
dirait
qu'j'ai
pas
d'paupières
Seit
drei
Jahren
hab
ich
die
Augen
nicht
mehr
geschlossen,
es
scheint,
ich
hab
keine
Augenlider
Les-les-les
veines
éclatées
dans
l'blanc
de
mon
œil
font
des
motifs
de
carte
routière
Die-die-die
geplatzten
Adern
im
Weiß
meines
Auges
bilden
Muster
wie
Straßenkarten
Ils
font
les
Pablo,
ils
font
les
Chapo,
leur
fusils
sont
chargés
aux
cartouches
d'air
Sie
spielen
Pablo,
sie
spielen
Chapo,
ihre
Gewehre
sind
mit
Luftpatronen
geladen
J'pleure
que
d'un
œil
comme
si
j'fais
un
AVC,
chacun
sa
merde,
en
vrai
chacun
sa
vaisselle
Ich
weine
nur
aus
einem
Auge,
als
hätte
ich
einen
Schlaganfall,
jeder
seinen
Scheiß,
eigentlich
jeder
sein
Geschirr
Bref,
tout
va
bien,
j'suis
pas
pressé,
y
a
des
rappeurs
c'est
des
presets
Kurz
gesagt,
alles
gut,
ich
hab's
nicht
eilig,
es
gibt
Rapper,
die
sind
Presets
Ça
y
est
maintenant,
j'crois
j'suis
prêt
à
encaisser
So,
jetzt
glaube
ich,
bin
ich
bereit
einzustecken
J'espère
dans
cinq
ans,
j'me
serais
engraissé,
bref
Ich
hoffe,
in
fünf
Jahren
habe
ich
mich
fett
gemacht,
kurz
gesagt
En
vrai
j'suis
meilleur
quand
j'me
mets
à
stresser,
frère
Ehrlich
gesagt,
ich
bin
besser,
wenn
ich
anfange
zu
stressen,
Bruder
Regarde
dans
nos
yeux,
dis-moi
c'qu'on
pense
Schau
uns
in
die
Augen,
sag
mir,
was
wir
denken
Il
a
fait
le
beau
jusqu'à
c'qu'on
l'plante
Er
hat
auf
dicke
Hose
gemacht,
bis
wir
ihn
abgestochen
haben
J'reçois
un
DM
plein
d'arrogance,
la
go
n'est
pas
bonne
comme
ma
conscience
Ich
kriege
eine
DM
voller
Arroganz,
die
Tussi
ist
nicht
gut
wie
mein
Gewissen
Zéro
crise
d'adolescence,
j'ai
un
c-tru
dans
le
ventre
qui
m'bouffe
les
nerfs
Null
Jugendkrise,
ich
hab
ein
Dings
im
Bauch,
das
meine
Nerven
frisst
Tes
mains
sont
moites
et
ton
regard
est
fade,
gros
j'ai
cramé
ton
ce-vi
au
premier
check
Deine
Hände
sind
feucht
und
dein
Blick
ist
fade,
Alter,
ich
hab
dein
Laster
beim
ersten
Check
durchschaut
Woh
ils
font
semblant
de
mettre
des
woh
Woh,
sie
tun
so,
als
ob
sie
"Woh"
machen
Carrément
t'es
dans
les
rangs
Ganz
klar,
du
stehst
in
Reih
und
Glied
J'ai
plus
l'choix,
je
dois
les
woh
Ich
hab
keine
Wahl
mehr,
ich
muss
sie
kriegen
Courez,
courez,
c'est,
mieux,
en
règle
Lauft,
lauft,
das
ist,
besser,
sauber
Bizzy,
album,
vie
rapide
Bizzy,
Album,
schnelles
Leben
Pénave,
bien,
seulement,
hein
(woh)
Stress,
gut,
nur,
heh
(woh)
Tu
regrettes,
fort,
l'instant
d'après
Du
bereust
es,
stark,
im
Augenblick
danach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 7 Jaws, Samuel David Taieb
Attention! Feel free to leave feedback.