7 Minutoz - Annabelle - translation of the lyrics into German

Annabelle - 7 Minutoztranslation in German




Annabelle
Annabelle
Ela é de Londres, igualzinho numa história do Sherlock Holmes
Sie ist aus London, genau wie in einer Sherlock Holmes Geschichte
Eu sei que ela é cheia de mistério
Ich weiß, sie ist voller Geheimnisse
E é de noite, no horário que acordam as bruxas e os lobisomens
Und nachts, zu der Stunde, wenn Hexen und Werwölfe erwachen
Que ela um rolê no cemitério
Macht sie einen Spaziergang auf dem Friedhof
Lembra da gente na encruzilhada
Erinnerst du dich an uns an der Kreuzung
'Cê aceita ser minha namorada?
Willst du meine Freundin sein?
As almas-penadas deram risada
Die verdammten Seelen lachten
E você disse que ficou impactada
Und du sagtest, du wärst beeindruckt
O nosso lance é meio sobrenatural
Unsere Beziehung ist irgendwie übernatürlich
Os vizinhos, pra gente, no chão botam sal
Die Nachbarn streuen Salz auf den Boden für uns
É na cama que a gente faz o ritual
Im Bett vollziehen wir das Ritual
Treme tudo: atividade paranormal
Alles bebt: paranormale Aktivität
E você é a estrela
Und du bist der Stern
Que ilumina a minha manhã
Der meinen Morgen erhellt
Então me um beijo
Also gib mir einen Kuss
E divide comigo essa maçã
Und teile diesen Apfel mit mir
E os espíritos
Und die Geister
Perguntam como a gente se tão bem
Fragen, wie wir uns so gut verstehen
É que ouço vozes na minha cabeça
Ich höre Stimmen in meinem Kopf
E você também
Und du auch
Acho que as vozes na minha cabeça
Ich glaube, die Stimmen in meinem Kopf
Não querem meu bem
Wollen mir nichts Gutes
Eu daria um tiro na minha cabeça
Ich würde mir eine Kugel in den Kopf jagen
Por você meu bem
Für dich, mein Schatz
E os espíritos
Und die Geister
Perguntam como a gente se tão bem
Fragen, wie wir uns so gut verstehen
É que ouço vozes na minha cabeça
Ich höre Stimmen in meinem Kopf
E você também
Und du auch
Nosso amor começou
Unsere Liebe begann
06 de junho de 2006, numa sexta-feira
Am 6. Juni 2006, an einem Freitag
O número combinou
Die Zahl passte zusammen
Seis do seis do seis: meia, meia, meia
Sechs, sechs, sechs: sechsundsechzig
Amor, eu sei que eu fico besta
Liebling, ich weiß, ich werde albern
Quando eu perto de você
Wenn ich in deiner Nähe bin
Eu uso o tabuleiro pra saber
Ich benutze das Ouija-Brett, nur um zu wissen
Se essa noite vou ficar com você
Ob ich diese Nacht bei dir sein werde
E numa noite escura
Und in einer dunklen Nacht
O céu todo preto
Der Himmel ganz schwarz
O mundo ardendo em luxúria
Die Welt brennt in Wollust
Raiva e medo
Wut und Angst
Todos buscando uma cura
Alle suchen eine Heilung
Pro desespero
Für die Verzweiflung
É o nosso conceito
Das ist unser Konzept
De um encontro perfeito
Von einem perfekten Date
E os espíritos
Und die Geister
Perguntam como a gente se tão bem
Fragen, wie wir uns so gut verstehen
É que ouço vozes na minha cabeça
Ich höre Stimmen in meinem Kopf
E você também
Und du auch
Acho que as vozes na minha cabeça
Ich glaube, die Stimmen in meinem Kopf
Não querem meu bem
Wollen mir nichts Gutes
Eu daria um tiro na minha cabeça
Ich würde mir eine Kugel in den Kopf jagen
Por você meu bem
Für dich, mein Schatz
E os espíritos
Und die Geister
Perguntam como a gente se tão bem
Fragen, wie wir uns so gut verstehen
É que ouço vozes na minha cabeça
Ich höre Stimmen in meinem Kopf
E você também
Und du auch





Writer(s): Gabriel Rodrigues, Lucas Alberto Ribeiro Teixeira


Attention! Feel free to leave feedback.