Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
é
de
Londres,
igualzinho
numa
história
do
Sherlock
Holmes
Sie
ist
aus
London,
genau
wie
in
einer
Sherlock
Holmes
Geschichte
Eu
sei
que
ela
é
cheia
de
mistério
Ich
weiß,
sie
ist
voller
Geheimnisse
E
é
de
noite,
no
horário
que
acordam
as
bruxas
e
os
lobisomens
Und
nachts,
zu
der
Stunde,
wenn
Hexen
und
Werwölfe
erwachen
Que
ela
dá
um
rolê
no
cemitério
Macht
sie
einen
Spaziergang
auf
dem
Friedhof
Lembra
da
gente
na
encruzilhada
Erinnerst
du
dich
an
uns
an
der
Kreuzung
'Cê
aceita
ser
minha
namorada?
Willst
du
meine
Freundin
sein?
As
almas-penadas
deram
risada
Die
verdammten
Seelen
lachten
E
você
disse
que
ficou
impactada
Und
du
sagtest,
du
wärst
beeindruckt
O
nosso
lance
é
meio
sobrenatural
Unsere
Beziehung
ist
irgendwie
übernatürlich
Os
vizinhos,
pra
gente,
no
chão
botam
sal
Die
Nachbarn
streuen
Salz
auf
den
Boden
für
uns
É
na
cama
que
a
gente
faz
o
ritual
Im
Bett
vollziehen
wir
das
Ritual
Treme
tudo:
atividade
paranormal
Alles
bebt:
paranormale
Aktivität
E
você
é
a
estrela
Und
du
bist
der
Stern
Que
ilumina
a
minha
manhã
Der
meinen
Morgen
erhellt
Então
me
dá
um
beijo
Also
gib
mir
einen
Kuss
E
divide
comigo
essa
maçã
Und
teile
diesen
Apfel
mit
mir
E
os
espíritos
Und
die
Geister
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Fragen,
wie
wir
uns
so
gut
verstehen
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
Ich
höre
Stimmen
in
meinem
Kopf
E
você
também
Und
du
auch
Acho
que
as
vozes
na
minha
cabeça
Ich
glaube,
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
Não
querem
meu
bem
Wollen
mir
nichts
Gutes
Eu
daria
um
tiro
na
minha
cabeça
Ich
würde
mir
eine
Kugel
in
den
Kopf
jagen
Por
você
meu
bem
Für
dich,
mein
Schatz
E
os
espíritos
Und
die
Geister
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Fragen,
wie
wir
uns
so
gut
verstehen
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
Ich
höre
Stimmen
in
meinem
Kopf
E
você
também
Und
du
auch
Nosso
amor
começou
Unsere
Liebe
begann
06
de
junho
de
2006,
numa
sexta-feira
Am
6.
Juni
2006,
an
einem
Freitag
O
número
combinou
Die
Zahl
passte
zusammen
Seis
do
seis
do
seis:
meia,
meia,
meia
Sechs,
sechs,
sechs:
sechsundsechzig
Amor,
eu
sei
que
eu
fico
besta
Liebling,
ich
weiß,
ich
werde
albern
Quando
eu
tô
perto
de
você
Wenn
ich
in
deiner
Nähe
bin
Eu
uso
o
tabuleiro
só
pra
saber
Ich
benutze
das
Ouija-Brett,
nur
um
zu
wissen
Se
essa
noite
vou
ficar
com
você
Ob
ich
diese
Nacht
bei
dir
sein
werde
E
numa
noite
escura
Und
in
einer
dunklen
Nacht
O
céu
todo
preto
Der
Himmel
ganz
schwarz
O
mundo
ardendo
em
luxúria
Die
Welt
brennt
in
Wollust
Raiva
e
medo
Wut
und
Angst
Todos
buscando
uma
cura
Alle
suchen
eine
Heilung
Pro
desespero
Für
die
Verzweiflung
É
o
nosso
conceito
Das
ist
unser
Konzept
De
um
encontro
perfeito
Von
einem
perfekten
Date
E
os
espíritos
Und
die
Geister
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Fragen,
wie
wir
uns
so
gut
verstehen
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
Ich
höre
Stimmen
in
meinem
Kopf
E
você
também
Und
du
auch
Acho
que
as
vozes
na
minha
cabeça
Ich
glaube,
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
Não
querem
meu
bem
Wollen
mir
nichts
Gutes
Eu
daria
um
tiro
na
minha
cabeça
Ich
würde
mir
eine
Kugel
in
den
Kopf
jagen
Por
você
meu
bem
Für
dich,
mein
Schatz
E
os
espíritos
Und
die
Geister
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Fragen,
wie
wir
uns
so
gut
verstehen
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
Ich
höre
Stimmen
in
meinem
Kopf
E
você
também
Und
du
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Rodrigues, Lucas Alberto Ribeiro Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.