Lyrics and translation 7 Year Bitch - M.I.A.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matter
of
fact
На
самом
деле
Who
do
you
suspect
Кого
ты
подозреваешь
Who
is
not
afraid
to
die
Кто
не
боится
умереть?
Who
would
tell
such
a
lie
Кто
мог
так
лгать?
Who
runs
away
Кто
убегает
Who
do
we
fear?
Кого
мы
боимся?
Somebody
just
like
you
gonna
rape
and
strangle
you?
Кто-то
вроде
тебя
собирается
изнасиловать
и
задушить
тебя?
Would
you
mutilate
yourself?
Ты
бы
изувечил
себя?
And
who
would
be
so
shocked
by
the
brutal
murder
of
a
killer?
И
кого
бы
так
потрясло
жестокое
убийство
убийцы?
Will
there
be
hundreds
mourning
for
you?
Будут
ли
сотни
оплакивать
тебя?
Will
they
talk
of
the
talent
and
inspiration
you
gave?
Будут
ли
они
говорить
о
твоем
таланте
и
вдохновении?
Who
besides
your
mother
will
stand
in
sorrow
at
your
grave?
Кто,
кроме
твоей
матери,
будет
стоять
в
печали
у
твоей
могилы?
Mother
may
I?
Мама,
можно
мне?
It's
dark
here
Здесь
темно.
No
direction
Никакого
направления.
Just
aggrivation
Просто
агривация
Aggrivation
over
losing
you
Агрессия
из-за
потери
тебя.
No
justice
Никакой
справедливости
And
the
core
of
this
agitation
is
my
aggrivation
И
сердцевина
этого
волнения-моя
агрессия.
Yeah
the
core
of
this
aggitation
is
my
aggrivation
Да,
суть
этой
агитации-моя
агривация.
I
come
down
and
upon
despration
Я
спускаюсь
вниз
и
в
отчаянии
I
crawl
inside
and
look
out
Я
заползаю
внутрь
и
выглядываю
наружу.
Some
things
don't
come
full
circle
Некоторые
вещи
не
проходят
полный
круг.
We
walk
in
place
Мы
идем
на
месте.
Society
did
this
to
you?
Общество
сделало
это
с
тобой?
Does
society
have
justice
for
you?
Есть
ли
в
обществе
справедливость
для
вас?
Well
if
not
Ну
а
если
нет
Because
the
core
of
this
aggitation
is
my
aggrivation
Потому
что
сердцевина
этой
агитации-моя
агривация.
Yeah
the
core
of
this
aggitation
is
my
aggrivation
Да,
суть
этой
агитации-моя
агривация.
I
come
down
and
upon
desperation
Я
спускаюсь
вниз
и
в
отчаянии
I
crawl
inside
and
look
out
Я
заползаю
внутрь
и
выглядываю
наружу.
Socitey
did
this
to
you?
Социити
сделал
это
с
тобой?
Does
society
have
justice
for
you?
Есть
ли
в
обществе
справедливость
для
вас?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agnew Valerie Madeira, Davis Elizabeth F, Vigil Selene Here
Attention! Feel free to leave feedback.