Lyrics and translation 7!!(セブンウップス) - HARU
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Весенние
стихи
любовные
стихи
цветы
которые
даже
не
знают
названия
届かないと分かってて
手を伸ばしてた
я
тянулся,
потому
что
знал,
что
не
смогу
дотянуться.
愛を知って
辛さ知って
涙に抱かれて
Знать
любовь,
знать
боль,
быть
объятым
слезами.
その手に触れて生きてたいの
я
хочу
жить,
прикасаясь
к
этой
руке.
眠りから覚め訪れた
春は何故か切なく
по
какой-то
причине
весна,
когда
я
проснулся,
была
печальной.
甘い匂いに舞い込んだ
私はもう戻らない
я
не
вернусь,
я
вернусь,
я
вернусь,
я
вернусь,
я
вернусь,
я
вернусь,
я
вернусь.
1人ではさみしすぎるわ
偽りでも言葉が欲しい
1 человек
это
слишком
много
ножниц
мне
нужны
слова
даже
если
это
ложь
出会えたことを悔やむほど
叶わない願い
Желание,
которое
не
сбудется
так
сильно,
как
сожаление
о
том,
что
я
встретил.
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Весенние
стихи
любовные
стихи
цветы
которые
даже
не
знают
названия
届かないと分かってて
胸が痛くて
я
знал,
что
не
смогу
этого
сделать,
у
меня
болела
грудь.
愛を知って
辛さ知って
繰り返しても
зная
любовь,
зная
боль,
даже
если
я
повторяю,
その手に触れて生きてたいの
что
хочу
жить,
касаясь
этой
руки.
あなた眩しく映るほど
心暗くなっていく
чем
ослепительнее
ты,
тем
темнее
становится
твое
сердце.
知らない誰かに嫉妬した
強くなんてなれない
я
ревную
к
тому,
кого
не
знаю,
я
не
могу
быть
сильной.
1人では切なすぎるわ
色づく景色に目を逸らす
это
слишком
грустно
для
одного
человека,
я
отвернусь
и
посмотрю
на
цветные
пейзажи.
気持ちを言葉に変えても
儚すぎる願い
Желание,
которое
слишком
эфемерно,
даже
если
ты
превратишь
свои
чувства
в
слова.
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Весенние
стихи
любовные
стихи
цветы
которые
даже
не
знают
названия
触れないと分かっても
離れられなくて
даже
если
я
не
прикоснусь
к
ней,
я
не
смогу
уйти.
夢を裂いて
目を瞑って
想い飲み込んでも
даже
если
я
порву
свои
мечты,
закрою
глаза
и
проглочу
свои
мысли.
この火は消えてはくれないの
этот
огонь
не
погаснет.
聴こえてくる
恋する人の詩に
憧れながら
В
то
время
как
тоска
по
поэзии
влюбленного
человека
приходит
чтобы
быть
услышанным
優しすぎる
春の温もりに
戸惑いながら
В
то
время
как
озадаченный
теплом
весны
это
слишком
нежно
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Весенние
стихи
любовные
стихи
цветы
которые
даже
не
знают
названия
届かないと分かってて
手を伸ばしてた
я
тянулся,
потому
что
знал,
что
не
смогу
дотянуться.
愛を知って
辛さ知って
涙に抱かれて
Знать
любовь,
знать
боль,
быть
объятым
слезами.
その手に触れて生きてたいの
я
хочу
жить,
прикасаясь
к
этой
руке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michiru Kikuzato (pka Michiru)
Attention! Feel free to leave feedback.