Теперь
мы
можем
забыть
сколько
нам
стукнуло
лет.
Jetzt
können
wir
vergessen,
wie
alt
wir
geworden
sind.
Теперь
мы
вечно
юны,
нам
так
идёт
чёрный
цвет.
Jetzt
sind
wir
für
immer
jung,
Schwarz
steht
uns
so
gut.
И
по
дороге
Луны,
слетая
в
звёздный
кювет,
Und
auf
dem
Weg
des
Mondes,
stürzen
wir
in
den
Sternengraben,
Летит
блестящий
наш
кабриолет.
Fliegt
unser
glänzender
Cabriolet.
Ты
в
окружении
роз
лежишь
как
супер-звезда,
Du
liegst
wie
ein
Superstar
umringt
von
Rosen,
И
с
них
потоками
слёз
стекает
на
пол
вода.
Und
von
ihnen
fließt
das
Wasser
wie
Tränen
auf
den
Boden.
И
так,
как
в
данный
момент,
я
не
был
рад
никогда,
Und
so
glücklich
wie
in
diesem
Moment
war
ich
noch
nie,
И
наш
полет
продлится
сквозь
го...
Und
unser
Flug
wird
durch
die
Ewigkeit...
ДА!
Юны
навсегДА,
юны
навсегда.
JA!
Für
immer
jung
JA,
für
immer
jung.
И
будет
только
так,
будет
только
так.
Und
es
wird
nur
so
sein,
wird
nur
so
sein.
Пока
летит
наш
чёрный
катаФАЛК.
Solange
unser
schwarzer
Leichenwagen
fliegt.
Назад
я
не
СДАМ,
назад
я
не
сдам.
Ich
gebe
nicht
auf,
ich
gebe
nicht
auf.
И
чтоб
не
уставал,
и
чтоб
не
уставал,
Und
damit
er
nicht
müde
wird,
damit
er
nicht
müde
wird,
Лететь
наш
самый
чёрный
катафалк.
Fliegt
unser
schwarzester
Leichenwagen.
Кого
же
благодарить,
то,
что
нам
дали
взамен,
Wem
sollten
wir
danken,
für
das,
was
wir
bekamen,
На
небеса
зарулить,
вместо
изрезанных
вен,
In
den
Himmel
zu
steuern,
statt
durchschnittener
Venen,
Большого
мира
измен,
Der
Veränderungen
der
großen
Welt,
Его
холодных
вечно
серых
стен?
Seiner
ewig
kalten
grauen
Wände?
Родные
где-то
внизу
собрали
кучу
монет,
Die
Familie
hat
unten
ein
paar
Münzen
gesammelt,
На
этой
свадьбе
кортеж,
в
медовый
век
на
тот
свет,
Auf
dieser
Hochzeit
der
Korso,
ins
goldene
Zeitalter
des
Jenseits,
В
поездке
на
тот
свет,
поездке
на
тот
свет.
Auf
der
Reise
ins
Jenseits,
Reise
ins
Jenseits.
Границ
и
остановок
больше...
Grenzen
und
Haltestellen
gibt
es
nicht
mehr...
НЕТ!
Пройдут
сотни
ЛЕТ,
пройдут
сотни
лет.
NEIN!
Es
vergehen
Jahrhunderte,
vergehen
Jahrhunderte.
Не
поменяет
цвет,
не
поменяет
цвет,
Die
Farbe
wird
sich
nicht
ändern,
wird
sich
nicht
ändern,
Блестящий
черный
наш
кабриоЛЕТ.
Unser
glänzender
schwarzer
Cabriolet.
Как
звездный
корВЕТ,
изящный
корвет.
Wie
ein
sternenklarER
Korvette,
anmutige
Korvette.
Летит
сквозь
лёд
и
мрак,
летит
сквозь
лёд
и
мрак.
Fliegt
durch
Eis
und
Dunkelheit,
fliegt
durch
Eis
und
Dunkelheit.
Наш
самый
новый
чёрный
катафалк.
Unser
neuester
schwarzer
Leichenwagen.
Вы-ше,
вы-ше,
по-ле-тим
мы!
Hö-her,
hö-her,
flie-gen
wir!
ДА!
Юны
навсегДА,
юны
навсегда.
JA!
Für
immer
jung
JA,
für
immer
jung.
И
будет
только
так,
и
будет
только
так.
Und
es
wird
nur
so
sein,
und
es
wird
nur
so
sein.
Пока
летит
наш
чёрный
катаФАЛК.
Solange
unser
schwarzer
Leichenwagen
fliegt.
Назад
я
не
СДАМ,
назад
я
не
сдам.
Ich
gebe
nicht
auf,
ich
gebe
nicht
auf.
И
чтоб
не
уставал,
и
чтоб
не
уставал,
Und
damit
er
nicht
müde
wird,
damit
er
nicht
müde
wird,
Лететь
наш
самый
чёрный
катафалк.
Fliegt
unser
schwarzester
Leichenwagen.
Как
звездный
корвет,
изящный
корвет.
Wie
ein
sternenklarer
Korvette,
anmutige
Korvette.
Летит
сквозь
лёд
и
мрак,
летит
сквозь
лёд
и
мрак.
Fliegt
durch
Eis
und
Dunkelheit,
fliegt
durch
Eis
und
Dunkelheit.
Наш
самый
новый
чёрный
катафалк.
Unser
neuester
schwarzer
Leichenwagen.
Fuck,
fuck,
fuck,
good
luck!
Fuck,
fuck,
fuck,
good
luck!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): д. крупин, и. игнатов, и. кузнецов, р. докукин, ю. баланов
Attention! Feel free to leave feedback.