Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bridging The Gaps
Brücken bauen
Kimmy
Kim,
Kimmy
Kim,
Kimmy
Kim,
Kimmy
Kim
Kimmy
Kim,
Kimmy
Kim,
Kimmy
Kim,
Kimmy
Kim
Why
don't
ya
take
it
to
the
place
where
we're
fillin'
the
skylight?
Warum
bringst
du
es
nicht
dorthin,
wo
wir
das
Oberlicht
füllen?
Where
we'll
be
fillin'
in
the
skylight,
check
it
out
Wo
wir
das
Oberlicht
füllen
werden,
check
das
aus
We
be
for
connection
to
everything
from
calypso
to
Wir
stehen
für
die
Verbindung
zu
allem,
von
Calypso
bis
Hip
hop
down
to
bee
bop
now
come
rock
slip
slide
to
mine
Hip
Hop
runter
zu
Bebop,
jetzt
komm
rock,
rutsch
rüber
zu
uns
B
boy
niggaz
are
gonna
push
butt
B-Boy-Jungs
werden
Gas
geben
Rock
and
roll
brothas
are
bound
to
serve
it
up
Rock'n'Roll-Brüder
werden
es
sicher
abliefern
Got
the
leak
so
put
the
peas
on
turf
Haben
den
Sound,
also
bring
die
Peas
ins
Spiel
So
get
your
waterproof
walkman
and
go
surf
Also
hol
deinen
wasserdichten
Walkman
und
geh
surfen
John
McEnroe
get
the
kids
all
wacky
John
McEnroe
macht
die
Kids
ganz
verrückt
Jamal
Anderson
look
he's
from
back
in
Jamal
Anderson,
schau,
er
ist
von
damals
The
day
now
he
runnin'
over
niggaz
for
the
fightin'
Damals,
jetzt
überrennt
er
Typen
fürs
Kämpfen
Instead
of
lookin'
over
all
y'all
brothas
from
the
balcony
Anstatt
über
euch
alle
Brüder
vom
Balkon
zu
schauen
But
we
construction'
the
bridge
so
y'all
could
come
and
visit
Aber
wir
bauen
die
Brücke,
damit
ihr
alle
rüberkommen
und
besuchen
könnt
This
goes
out
to
every
pea
that
exists
how
we
doin'
it?
Das
geht
raus
an
jede
Pea
[Erbse/BEP-Mitglied],
die
existiert,
wie
wir's
machen?
Yo,
it's
like
this
Yo,
es
ist
so
We
bridging
the
gaps
Wir
bauen
Brücken
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
And
it
goes
like
Und
es
geht
so
We
direct
revolutionizing
the
new
concepts
Wir
revolutionieren
direkt
die
neuen
Konzepte
Emergining
binaries
to
prove
success
Verschmelzen
Binäres,
um
Erfolg
zu
beweisen
Stereotypical
they
don't
get
it
Stereotypisch,
sie
kapieren's
nicht
We
breakin'
the
barriers
some
sonic
shit
Wir
durchbrechen
die
Barrieren,
krasser
Sound-Kram
L.A.
to
Kingston
to
London
Bridge
L.A.
nach
Kingston
zur
London
Bridge
New
York
to
Germany
to
Brooklyn
Bridge
New
York
nach
Deutschland
zur
Brooklyn
Bridge
Also
my
people
in
the
Golden
Gate
Bridge
Auch
meine
Leute
bei
der
Golden
Gate
Bridge
Innovators
creatin'
new
rich
Innovatoren
schaffen
neuen
Reichtum
Got
them
skate
kids
sayin'
Bringen
die
Skate-Kids
zum
Sagen
Got
them
brothas
sayin'
Bringen
die
Brüder
zum
Sagen
Yo
let's
get
fly
Yo,
lass
uns
cool
sein
Got
the
whole
south
sayin'
Bringen
den
ganzen
Süden
zum
Sagen
Ya
feel
me?
Fühlst
du
mich?
Got
them
chulos
sayin'
Bringen
die
coolen
Typen
zum
Sagen
Ya
feel
me?
Fühlst
du
mich?
Every
type
of
people
be
feelin'
my
section
Jede
Art
von
Leuten
fühlt
meine
Mucke
'Cuz
we
be
expandin'
to
a
wider
selection
Denn
wir
expandieren
zu
einer
breiteren
Auswahl
Now
this
goes
out
to
everything
that
exists
Das
geht
raus
an
alles,
was
existiert
Yo
how
we
doin'
it?
We
do
it
like
this
Yo,
wie
wir's
machen?
Wir
machen's
so
We
bridging
the
gaps
Wir
bauen
Brücken
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
And
it
goes
like
Und
es
geht
so
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Do
do
do
do
do
do
do
Legacy
must
live
on,
legacy
must
live
on
Das
Erbe
muss
weiterleben,
das
Erbe
muss
weiterleben
Legacy
must
live
on
Das
Erbe
muss
weiterleben
Make
sure
that
the
bridge
is
strong
Stell
sicher,
dass
die
Brücke
stark
ist
Make
sure
that
the
gap
is
wide
Stell
sicher,
dass
die
Lücke
breit
ist
Supply
the
future
that
we
provide
Liefere
die
Zukunft,
die
wir
bereitstellen
Won't
commit
and
just
go
inside
Keine
halben
Sachen,
geh
einfach
rein
Give
me
room
so
I
can
dip
and
di
Gib
mir
Platz,
damit
ich
dippen
und
diven
kann
Show
you
how
we
hypnotize
Zeig
dir,
wie
wir
hypnotisieren
Angry
foot
is
gonna
tell
you
why
Angry
Foot
wird
dir
sagen
warum
We
built
this
bridge
Wir
bauten
diese
Brücke
For
the
people
in
the
park
Für
die
Leute
im
Park
We
built
this
bridge
Wir
bauten
diese
Brücke
For
the
dummies
in
the
dark
Für
die
Dummen
im
Dunkeln
And
we
built
this
bridge
Und
wir
bauten
diese
Brücke
For
the
children
in
the
light
Für
die
Kinder
im
Licht
We
built
this
bridge
Wir
bauten
diese
Brücke
For
the
skeezers
with
sight
Für
die
Mädels
mit
Durchblick
And
we
built
this
bridge
Und
wir
bauten
diese
Brücke
For
my
brothas
that
are
blind
Für
meine
Brüder,
die
blind
sind
We
built
this
bridge
Wir
bauten
diese
Brücke
For
the
ones
that
use
their
mind
Für
die,
die
ihren
Verstand
benutzen
And
we
built
this
bridge
for
everybody
Und
wir
bauten
diese
Brücke
für
jeden
We
bridging
the
gaps
Wir
bauen
Brücken
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
We
brought
a
lil'
somethin'
to
Wir
haben
'ne
Kleinigkeit
mitgebracht,
um
Start
bridging
the
gaps
Anzufangen,
Brücken
zu
bauen
And
it
goes
like
Und
es
geht
so
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Start
bridging
the
gaps
Fang
an,
Brücken
zu
bauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Withers, William Adams, George Pajon Jr., Allen Pineda, John Collins
Attention! Feel free to leave feedback.