Lyrics and translation Procol Harum - Quite Rightly So - 2009 Remaster - Mono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quite Rightly So - 2009 Remaster - Mono
Совершенно верно - Ремастер 2009 - Моно
For
you,
whose
eyes
were
opened
wide
Для
тебя,
чьи
глаза
были
широко
открыты,
Whilst
mine
refused
to
see
Пока
мои
отказывались
видеть,
I'm
sore
in
need
of
saving
grace
Я
остро
нуждаюсь
в
спасительной
благодати,
Be
kind
and
humour
me
Будь
добра
и
снисходительна
ко
мне.
I'm
lost
amidst
a
sea
of
wheat
Я
потерян
среди
моря
пшеницы,
Where
people
speak
but
seldom
meet
Где
люди
говорят,
но
редко
встречаются,
And
grief
and
laughter,
strange
but
true
И
горе
и
смех,
как
ни
странно,
правда,
Although
they
die,
they
seldom
cry
Хотя
они
умирают,
они
редко
плачут.
An
ode
by
any
other
name,
yeah
Ода
под
любым
другим
именем,
да,
I
know
might
read
more
sweet
Я
знаю,
могла
бы
звучать
слаще.
Perhaps
the
sun
will
never
shine
Возможно,
солнце
никогда
не
будет
сиять
Upon
my
field
of
wheat
Над
моим
пшеничным
полем.
But
still
in
closing,
let
me
say
Но
все
же,
в
заключение,
позволь
мне
сказать,
For
those
too
sick,
yeah,
too
sick
to
see
Для
тех,
кто
слишком
болен,
да,
слишком
болен,
чтобы
видеть,
Though
not
it
shows,
yes,
someone
knows
Хотя
это
и
не
видно,
да,
кто-то
знает,
I
wish
that
one
was
me
Я
хотел
бы,
чтобы
этим
кем-то
был
я.
An
ode
by
any
other
name,
yeah
Ода
под
любым
другим
именем,
да,
I
know
might
read
more
sweet
Я
знаю,
могла
бы
звучать
слаще.
Perhaps
the
sun
will
never
shine
Возможно,
солнце
никогда
не
будет
сиять
Upon
my
field
of
wheat
Над
моим
пшеничным
полем.
But
still
in
closin',
let
me
say
Но
все
же,
в
заключение,
позволь
мне
сказать,
Yeah,
for
those
too
sick,
too
sick
to
see
Да,
для
тех,
кто
слишком
болен,
слишком
болен,
чтобы
видеть,
Though
not
it
shows,
yes,
someone
knows
Хотя
это
и
не
видно,
да,
кто-то
знает,
I
wish
that
one
was
me
Я
хотел
бы,
чтобы
этим
кем-то
был
я.
Though
not
it
shows,
yes,
someone
knows
Хотя
это
и
не
видно,
да,
кто-то
знает,
I
wish
that
someone
was
me
Я
хотел
бы,
чтобы
этим
кем-то
был
я.
Though
not
it
shows,
yes,
someone
knows
Хотя
это
и
не
видно,
да,
кто-то
знает,
I
wish
that
someone
was
me
Я
хотел
бы,
чтобы
этим
кем-то
был
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KEITH REID, GARY BROOKER, MATTHEW FISHER
Attention! Feel free to leave feedback.