7EDI - yanlış - translation of the lyrics into German

yanlış - 7EDItranslation in German




yanlış
Falsch
(Lutz got the track)
(Lutz got the track)
Yaptığım, biliyo'm, yanlış
Ich weiß, es ist falsch, was ich tue
Duygularım arsız
Meine Gefühle sind unverschämt
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Meine Rache ist verdächtig (meine Rache ist verdächtig)
Yaptığım biliyo'm yanlış
Ich weiß, es ist falsch, was ich tue
Duygularım arsız
Meine Gefühle sind unverschämt
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Meine Rache ist verdächtig (meine Rache ist verdächtig)
Çünkü gurura (ah) yediremiyo'm
Weil ich es meinem Stolz (ah) nicht antun kann
İlk aşkımın beni yarı yolda bırakmasını
Dass meine erste Liebe mich auf halbem Weg verlassen hat
Ne kadar istesem o kadar acı veriyo'
Je mehr ich es will, desto mehr schmerzt es
Şeytanlarım her gece beni neden deniyo'?
Warum prüfen mich meine Dämonen jede Nacht?
İstiyorum kafama sıkıp kurtulmak, huh
Ich will mir in den Kopf schießen und mich befreien, huh
Ama çok korkağım, huh
Aber ich bin zu feige, huh
Cehennemden, uh
Vor der Hölle, uh
Bana yaşattıklarını
Was du mir angetan hast
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Yaşamaktan
Zu erleben
Birlikte tattık yasak elmadan
Wir haben zusammen von der verbotenen Frucht gekostet
Öldüğümde kaç kişi yiyecek acaba helvamdan?
Wenn ich sterbe, wie viele werden wohl von meinem Helva essen?
Kaç kişi ağl'i'cak?
Wie viele werden weinen?
Kaç kişinin kalbinde acaba yaş'i'ca'm?
In wie vielen Herzen werde ich wohl weiterleben?
(Woah)
(Woah)
(Woah)
(Woah)
(Woah)
(Woah)
Yaptığım, biliyo'm, yanlış
Ich weiß, es ist falsch, was ich tue
Duygularım arsız
Meine Gefühle sind unverschämt
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Meine Rache ist verdächtig (meine Rache ist verdächtig)
Yaptığım biliyo'm yanlış
Ich weiß, es ist falsch, was ich tue
Duygularım arsız
Meine Gefühle sind unverschämt
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Meine Rache ist verdächtig (meine Rache ist verdächtig)
Çünkü gurura (ah) yediremiyo'm
Weil ich es meinem Stolz (ah) nicht antun kann
İlk aşkımın beni yarı yolda bırakmasını
Dass meine erste Liebe mich auf halbem Weg verlassen hat
Ne kadar istesem o kadar acı veriyo'
Je mehr ich es will, desto mehr schmerzt es
Şeytanlarım her gece beni neden deniyo'?
Warum prüfen mich meine Dämonen jede Nacht?
İstiyorum kafama sıkıp kurtulmak, huh
Ich will mir in den Kopf schießen und mich befreien, huh
Ama çok korkağım, huh
Aber ich bin zu feige, huh
Cehennemden, ah
Vor der Hölle, ah
Bana yaşattıklarını
Was du mir angetan hast
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Yaşamaktan
Zu erleben
Bana yaşattıklarını
Was du mir angetan hast
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr (a-a-a-a, tek-tek)
Wieder und wieder, wieder und wieder (a-a-a-a, wie-wie)
Tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder
Tekrâr, tekrâr, tekrâr
Wieder und wieder, wieder und wieder





Writer(s): Burak Ozturk


Attention! Feel free to leave feedback.