Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
es
rapsusklei,
Sharif,
Yo,
hier
sind
Rapsusklei,
Sharif,
Zaragoza
es
poesía
Zaragoza
ist
Poesie
Eecoge
flores
del
jardín
de
la
melancolía
Pflücke
Blumen
aus
dem
Garten
der
Melancholie
Así
lo
sientes
eso
lo
sabemos,
si...
So
fühlst
du
es,
das
wissen
wir,
ja...
Relax
and
take
notes,
the
marihuana
smoke
Viendo
como
vuelve
otra
vez
la
lluvia
con
su
llanto
de
alfileres
Entspann
dich
und
nimm
Notiz,
der
Marihuana-Rauch.
Sehend,
wie
der
Regen
wiederkehrt
mit
seinem
Weinen
aus
Nadelstichen
A
este
corazón
que
ya
no
sabe
de
alquileres
Zu
diesem
Herzen,
das
nichts
mehr
von
Mieten
weiß
Otra
vez
octubre
cubre
lunas
y
tejados
Wieder
bedeckt
der
Oktober
Monde
und
Dächer
Y
salen
de
su
tumba
los
amores
enterrados
Und
aus
ihrem
Grab
steigen
die
begrabenen
Lieben
Otra
vez
el
miedo
de
ser
sombra
en
el
gentío
Wieder
die
Angst,
ein
Schatten
in
der
Menge
zu
sein
De
volver
a
casa
con
el
corazón
partido
Mit
gebrochenem
Herzen
nach
Hause
zu
kommen
Otra
vez
el
frio
y
los
recuerdos
que
maltratan
Wieder
die
Kälte
und
die
Erinnerungen,
die
quälen
Y
el
filo
de
la
nostalgia
que
me
hiere
y
nunca
mata
Und
die
Schneide
der
Nostalgie,
die
mich
verletzt
und
niemals
tötet
Otra
vez,
empata
mi
fuerza
y
mi
flaqueza
Wieder
gleichen
sich
meine
Stärke
und
meine
Schwäche
aus
Y
la
duda
desnuda
deja
muda
la
certeza
Und
der
nackte
Zweifel
lässt
die
Gewissheit
verstummen
Otra
vez
el
pez
cayó
en
la
red
de
la
tristeza
Wieder
fiel
der
Fisch
ins
Netz
der
Traurigkeit
Por
no
saber
nadar
en
la
espuma
de
la
belleza
Weil
er
nicht
im
Schaum
der
Schönheit
schwimmen
konnte
Yo,
vuelvo
a
estar
solo
flaco
y
mal
nutrido
Ich,
bin
wieder
allein,
dünn
und
schlecht
ernährt
Ya
vuelve
el
silencio
a
brindar
con
el
olvido
Schon
kehrt
die
Stille
zurück,
um
mit
dem
Vergessen
anzustoßen
Otra
vez
perdido
desde
que
tú
no
me
quieres
Wieder
verloren,
seit
du
mich
nicht
mehr
liebst
Por
culpa
de
la
pulpa
del
humo
y
de
las
mujeres
Wegen
des
Dunstes
des
Rauchs
und
der
Frauen
Relax
and
take
notes,
the
marihuana
smoke
Y
otra
vez
domingo
de
paseo
con
la
lluvia
y
la
tormenta
Entspann
dich
und
nimm
Notiz,
der
Marihuana-Rauch.
Und
wieder
Sonntag,
ein
Spaziergang
mit
Regen
und
Sturm
Esclavo
de
este
corazón
magenta
Sklave
dieses
magentafarbenen
Herzens
Amor
de
compra
y
venta
que
no
renta
sus
pecados
Liebe
des
Kaufens
und
Verkaufens,
die
ihre
Sünden
nicht
tilgt
Y
salen
de
su
tumba
los
amores
enterrados
Und
aus
ihrem
Grab
steigen
die
begrabenen
Lieben
Otra
vez
paseo
por
los
mares
del
olvido
Wieder
wandere
ich
durch
die
Meere
des
Vergessens
Navegando
en
el
velero
certero
de
lo
prohibido
Segelnd
im
zielsicheren
Segelboot
des
Verbotenen
Otra
vez
dolido
a
la
deriva
de
mis
versos
Wieder
verletzt,
treibend
in
meinen
Versen
Personificando
el
drama
exclamándole
al
universo
Das
Drama
verkörpernd,
dem
Universum
zurufend
Desde,
desde
tiempos
tan
remotos
Seit,
seit
so
fernen
Zeiten
Los
dos
somos
devotos,
en
el
boulevard
de
los
sueños
rotos
Sind
wir
beide
ergeben,
auf
dem
Boulevard
der
zerbrochenen
Träume
Pequeña
flor
de
loto
que
me
robo
mis
deseos
Kleine
Lotosblume,
die
mir
meine
Wünsche
stahl
Buscando
entre
los
escombros
de
la
vida
algún
trofeo
Suchend
zwischen
den
Trümmern
des
Lebens
nach
irgendeiner
Trophäe
Que
me
cure
Die
mich
heilt
Que
vida
no
me
apure
Dass
das
Leben
mich
nicht
hetzt
Y
dure
lo
que
dure
no
sature
siempre
dude
Und
egal
wie
lange
es
dauert,
möge
es
nicht
sättigen,
immer
zweifeln
Más
ya
no
tengo
excusa
la
vida
es
como
una
ruleta
rusa
Aber
ich
habe
keine
Ausrede
mehr,
das
Leben
ist
wie
russisches
Roulette
Yo
no
he
encontrado
mi
bala
pero
he
perdido
a
mi
musa
Ich
habe
meine
Kugel
nicht
gefunden,
aber
meine
Muse
verloren
Relax
and
take
notes,
the
marihuana
smoke
Y
otra
vez
el
tiempo
que
me
quita
la
razón
Entspann
dich
und
nimm
Notiz,
der
Marihuana-Rauch.
Und
wieder
die
Zeit,
die
mir
Unrecht
gibt
Porque
no
existe
tirita
que
cure
a
este
corazón
Denn
es
gibt
kein
Pflaster,
das
dieses
Herz
heilt
Otra
vez
al
son
del
baile
de
los
cobardes
Wieder
zum
Klang
des
Tanzes
der
Feiglinge
Que
quieren
cambiar
el
mundo
cuando
es
demasiado
tarde
Die
die
Welt
ändern
wollen,
wenn
es
zu
spät
ist
Otra
vez,
viendo
como
el
cielo
arde
Wieder,
sehend
wie
der
Himmel
brennt
Sentando
en
el
jardín
de
los
atardeceres
rojos
Sitzend
im
Garten
der
roten
Abenddämmerungen
Bronceándome
en
los
rayos
de
la
luna
y
sus
antojos
Mich
bräunend
in
den
Strahlen
des
Mondes
und
seinen
Launen
Apostando
mi
fortuna
siempre
al
negro
de
sus
ojos
Mein
Glück
immer
auf
das
Schwarz
ihrer
Augen
setzend
Otra
vez
del
despojos
vuelvo
al
drama
de
mi
cama
Wieder
von
den
Überresten
kehre
ich
zum
Drama
meines
Bettes
zurück
Sola,
triste
y
vacía
entre
los
matojos
Einsam,
traurig
und
leer
zwischen
den
Büschen
De
una
triste
y
desolada
carretera
esta
mi
anima
Auf
einer
traurigen
und
verlassenen
Straße
ist
meine
Seele
Mi
lagrima
no
es
fácil
mi
boli
llora
en
la
página
Meine
Träne
ist
nicht
leicht,
mein
Stift
weint
auf
der
Seite
Otra
vez
entre
los
textos
del
dolor
Wieder
zwischen
den
Texten
des
Schmerzes
Entre
los
siglos
de
los
siglos
que
han
dejado
de
mis
restos
(amen)
Zwischen
den
Jahrhunderten
der
Jahrhunderte,
die
von
meinen
Überresten
geblieben
sind
(Amen)
Otra
vez
al
borde
del
abismo
de
mi
alma
Wieder
am
Rande
des
Abgrunds
meiner
Seele
Mientras
pueda
tomar
nota
y
escribir
algo
con
calma
Solange
ich
Notizen
machen
und
etwas
in
Ruhe
schreiben
kann
Relax
and
take
notes,
the
marijuana
smoke
Relájate
y
toma
nota
Entspann
dich
und
nimm
Notiz,
der
Marihuana-Rauch
Sharif
El
increíble
Sharif
der
Unglaubliche
Y
el
gordo
del
Funk
Und
der
Dicke
vom
Funk
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Andrinopoulos, Seamus Ryan
Attention! Feel free to leave feedback.