7L & Esoteric - Word Association (remix) - translation of the lyrics into German

Word Association (remix) - 7L & Esoterictranslation in German




Word Association (remix)
Wortassoziation (Remix)
Esoteric, we're gonna play a little game
Esoteric, wir spielen ein kleines Spiel
I'm gonna give you a word, you tell me exactly what comes to mind
Ich gebe dir ein Wort, du sagst mir genau, was dir in den Sinn kommt
Cool, let's go
Cool, lass uns anfangen
Brain - tumor, suede - Puma
Gehirn - Tumor, Wildleder - Puma
Natalie - true, Liv Tyler - rumor
Natalie - echt, Liv Tyler - Gerücht
Lionel - my man, weapon - mic stand
Lionel - mein Mann, Waffe - Mikrofonständer
Moogoo - gai-pain? Essex - fry clan
Moogoo - Gai-Pan? Essex - Fritten-Clan
Sample - truncate, 45 - drum break
Sample - kürzen, 45er - Drum Break
Mescaline - dumb fake, rent money - month late
Meskalin - dummer Fake, Miete - Monat zu spät
Aguilera - lame slut, Cameo - change cut
Aguilera - lahme Schlampe, Cameo - Frisurenwechsel
Lance Rivera - shank up, Rawkus Records - bankrupt
Lance Rivera - abstechen, Rawkus Records - bankrott
[Esoteric]
[Esoteric]
Sittin here gettin my brain exam'd
Sitze hier und lasse mein Gehirn untersuchen
Like I'm a, deranged man with the strangest plan
Als ob ich ein verrückter Mann mit dem seltsamsten Plan wäre
I got the, seat reclined in the therapy spot
Ich habe den Sitz zurückgelehnt im Therapieraum
The psycho-analyst is lookin at me like I'm a crackpot
Der Psychoanalytiker schaut mich an, als wäre ich ein Spinner
Now sit back and relax - I'm doin that already
Jetzt lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich - Das tue ich bereits
Please keep your hands steady - Why? - Your face is all sweaty
Bitte halten Sie Ihre Hände ruhig - Warum? - Ihr Gesicht ist ganz verschwitzt
Yo I'm ready to heave
Yo, ich bin bereit zu kotzen
Mr. Ryan just breathe
Herr Ryan, atmen Sie einfach
I'll do a few more of these, then I'm gonna leave
Ich mache noch ein paar davon, dann gehe ich
Okay Tom Cruise - Ray*Ban, Elton John - gay man
Okay Tom Cruise - Ray*Ban, Elton John - schwuler Mann
Backpack - wack flow, fur coat - Fat Joe
Rucksack - mieser Flow, Pelzmantel - Fat Joe
Farrakhan - Nation, mad soul - Haitian
Farrakhan - Nation, viel Soul - Haitianer
A title, for this joint? Word Association
Ein Titel für diesen Track? Wortassoziation
[7L scratching]
[7L scratching]
"Listen up as I take out the rhyme book"
"Hör zu, wie ich das Reim-Buch herausnehme"
"From the rude attitude, done got in it to win it"
"Von der unhöflichen Haltung, bin angetreten, um zu gewinnen"
Okay, now tell me a little bit about your education
Okay, erzählen Sie mir jetzt ein wenig über Ihre Ausbildung
I didn't breeze through school, well actually I did
Ich bin nicht durch die Schule geflogen, naja, eigentlich schon
I breezed through the campus center back to my crib
Ich bin durch das Campus-Zentrum zurück zu meiner Bude geflogen
You like to socialize? - Yeah - Well that's no surprise
Sie knüpfen gerne Kontakte? - Ja - Nun, das ist keine Überraschung
Plus it's somethin that a lunatic mostly denies
Außerdem ist das etwas, das ein Verrückter meistens leugnet
Chill, whatchu tryin to say, that I'm about to explode?
Chill, was willst du damit sagen, dass ich gleich explodiere?
My last crazy episode was during (?)nematode(?)
Meine letzte verrückte Episode war während (?)Nematode(?)
"Disguising his microbiotics." that was dope
"Seine Mikrobiotik tarnend." Das war dope
Well it goes without saying like old folks, continue
Nun, das versteht sich von selbst wie bei alten Leuten, fahren Sie fort
Okay Tiger - Chun Li, Crocodile - Dundee
Okay Tiger - Chun Li, Krokodil - Dundee
Big pimp - Rocky V, hook shots - from three
Großer Zuhälter - Rocky V, Hakenwürfe - vom Dreier
Revelie - no crew, nerd bath - tofu
Revelie - keine Crew, Nerd-Bad - Tofu
Richard Lewis - beaucoup, where is he? No clue
Richard Lewis - beaucoup, wo ist er? Keine Ahnung
Groupies - free throws, Aria - need hoes
Groupies - Freiwürfe, Aria - braucht Nutten
Chinatown - peep shows, cellos - umm, cheap clothes
Chinatown - Peepshows, Celli - ähm, billige Klamotten
Pedophile - pulpit, De La - cool skit
Pädophiler - Kanzel, De La - cooler Skit
How do you feel about this exam? I think it's bullshit!
Wie fühlen Sie sich bei dieser Untersuchung? Ich halte das für Blödsinn!
[7L scratching]
[7L scratching]
"Well, well, well! I'll be damned"
"Na, na, na! Ich werd' verrückt"
"Say what?" - "is the word" - "I don't know"
"Sag was?" - "ist das Wort" - "Ich weiß nicht"
"Like I. like I said before."
"Wie ich. wie ich schon sagte."
"Listen up as I take out the rhyme book"
"Hör zu, wie ich das Reim-Buch herausnehme"
"I'm dead serious and I won't fess it."
"Ich meine es todernst und werde es nicht gestehen."
". but chill 'til I finish the third verse"
". aber chill, bis ich den dritten Vers beendet habe"
"Now, listen-listen to the past"
"Jetzt, hör-hör auf die Vergangenheit"
This is going well, tell me a little about uhh, Metzer
Das läuft gut, erzählen Sie mir ein wenig über äh, Metzer
[Esoteric]
[Esoteric]
The punk stand front and center
Der Punk steht vorne und in der Mitte
Red carpets roll, ladies trumpet as they enter
Rote Teppiche rollen aus, Damen lassen Fanfaren ertönen, wenn sie eintreten
Light years beyond, my title's number one contender
Lichtjahre voraus, mein Titel ist der Nummer-Eins-Anwärter
Mind of an inventor with the grace of a fencer
Geist eines Erfinders mit der Anmut eines Fechters
Look, I gives a fuck if you're white, black or octaroon
Schau, es ist mir scheißegal, ob du weiß, schwarz oder Oktorone bist
I'll lock you in a room, make you pop balloons
Ich sperre dich in einen Raum, lasse dich Ballons platzen
Filled with toxic fumes, yeah you shoulda bought a tomb
Gefüllt mit giftigen Dämpfen, ja, du hättest ein Grab kaufen sollen
Cause Esoteric puts the Metal to your Face like Dr. Doom
Denn Esoteric drückt dir das Metall ins Gesicht wie Dr. Doom
Is-is that true? - Nah but it's a hot rhyme
Ist-ist das wahr? - Nee, aber es ist ein heißer Reim
Just give me a word, I'll say what pops to my mind
Gib mir einfach ein Wort, ich sage, was mir in den Sinn kommt
Okay cell - phone or prison? Esoteric - vocalism
Okay Zelle - Telefon oder Gefängnis? Esoteric - Vokalismus
Freestyle - old tradition, Mass Ave. - Pole Position
Freestyle - alte Tradition, Mass Ave. - Pole Position
Dirtbag - chopperhead, Trevski - knock him dead
Dreckskerl - Chopper-Kopf, Trevski - schlag ihn tot
Big troops - knuckle up, Jedi Mind - fuck you up
Große Truppen - Fäuste hoch, Jedi Mind - ficken dich
Diesel - buttonfly, Kool Keith - Russian spy
Diesel - Knopfleiste, Kool Keith - russischer Spion
No press - no Es, hope chest - slow death
Keine Presse - kein Es, Aussteuertruhe - langsamer Tod
This a joke? Hell no, kangaroo - velcro
Ist das ein Witz? Auf keinen Fall, Känguru - Klettverschluss
Fat lace - shelltoe, Spud Webb - Elmo?
Fette Schnürsenkel - Shelltoe, Spud Webb - Elmo?
Letterman - great host, Moltar - Space Ghost
Letterman - toller Gastgeber, Moltar - Space Ghost
Applebee's - tastes gross, lap dance - pesos
Applebee's - schmeckt eklig, Lapdance - Pesos
Kid Rock - white trash, Limp Bizkit - don't ask
Kid Rock - White Trash, Limp Bizkit - frag nicht
Handgun - under stress, LSD - Hunter S.
Handfeuerwaffe - unter Stress, LSD - Hunter S.
Thanks for your time
Danke für Ihre Zeit
Peace
Frieden
That I can't allow
Das kann ich nicht erlauben
Huh?
Hä?
You're legally insane, you'll be living here now
Sie sind rechtlich unzurechnungsfähig, Sie werden ab jetzt hier leben
What
Was





Writer(s): George Andrinopoulos, Seamus Ryan


Attention! Feel free to leave feedback.