Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
do
you
cope
with
the
feeling
of
grief?
Wie
gehst
du
um
mit
dem
Gefühl
der
Trauer?
I
saw
my
family
split
up
from
the
nosebleed
seats
Sah
meine
Familie
zerbrechen
aus
der
letzten
Reihe
Nosedive
into
the
public
eye
so
fuck
all
the
beef
Stürzte
ins
Rampenlicht,
also
scheiß
auf
den
Streit
You
talk
a
lot
online
but
i
gave
you
somewhere
to
sleep
Du
laberst
online,
doch
ich
gab
dir
ein
Dach
für
die
Nacht
All
the
scraps
that
we
eat
Alle
Krümel,
die
wir
essen
Cause
we
were
starving
at
least
Denn
wir
hungerten
wenigstens
I
got
a
mic
and
a
notepad
so
I'm
writing
receipts
Hab’n
Mikro
und
Notizblock,
schreib’
Quittungen
wahr
Sometimes
i
wish
i
could
go
back
to
when
it
was
just
me
Manchmal
wünsch
ich
mich
zurück,
als
ich
noch
allein
war
Cause
when
you
come
out
with
no
plan
can't
stand
on
you
feet,
ay
Denn
ohne
Plan
stolperst
du,
stehst
nicht
mal
grad,
hey
And
i
don't
see
no
changes
Und
ich
seh'
keine
Veränderung
Court
rooms
taught
me
more
about
humiliation
Gerichtssäle
lehrten
mich
Erniedrigung
Hotel
rooms
when
i
just
needed
some
renovation
Hotelzimmer,
wo
ich
Renovierung
brauchte
Talk
about
"Dare
you
to
hit
a
blunt"
Laberst
von
"Trau
dich,
zieh
an
nem
Joint"
Boy
you
been
sedated
Junge,
du
warst
benebelt
Call
me
your
brother
or
twin
but
there
ain't
no
blood
relation
Nenn
mich
Bruder
oder
Zwilling,
doch
wir
teilen
kein
Blut
Turn
up
your
radio
stations
Dreh
deine
Radiosender
laut
I
cant
believe
you
would
play
this
Kann
nicht
glauben,
dass
du
das
spielst
You
got
me
losing
my
patients
Du
raubst
mir
die
Geduld
When
you
can
no
longer
fly
because
of
the
place
that
shaped
us
Wenn
du
nicht
mehr
fliegst,
wegen
dem
Ort,
der
uns
formte
I
told
you
Hab’s
dir
gesagt
Welcome
to
the
other
side
Willkommen
auf
der
anderen
Seite
A
different
side
Ein
andres
Licht
To
minimize
Um
zu
minimieren
Your
fickle
minds
Deine
Launen
Youve
been
advised
Du
wurdest
gewarnt
The
limits
i
Die
Grenzen,
die
ich
Will
spin
the
tires
Zerleg'
die
Reifen
I
did
it
once
Ich
tat's
einmal
I
did
it
twice
Ich
tat's
zweimal
I
ain't
got
the
time
to
put
you
all
on
the
map
Hab
keine
Zeit,
euch
alle
auf
die
Karte
zu
mal'n
To
give
you
some
advise
keep
a
hold
on
that
cash
Ein
Rat:
Halt
dein
Geld
fest
im
Griff
Cause
i
know
some
people
wont
make
it
home
for
the
bag
Denn
manche
kommen
nie
heim,
wenn's
um
Beute
geht
This
isn't
the
same
kid
that
would
fold
under
pressure
Bin
nicht
mehr
das
Kind,
das
zusammenbricht
If
some
shit
goes
down
then
there's
no
going
back
Geht
was
schief,
gibt's
kein
Zurück
I
put
that
on
the
earth
and
it's
fumes
Leg'
das
auf
die
Erde,
Rauch
steigt
auf
I
put
that
in
a
verse
in
the
news
Pack'
das
in
Verse,
breit
aus
in
News
Promoting
negativity
for
views
Negativität
für
Klicks
vermarkten
No
following
rules
Keine
Regeln
befolgen
Who
following
who
Wer
folgt
wem?
Who
popping
on
who
Wer
pocht
auf
wen?
On
top
of
the
coupe
Auf
dem
Dach
des
Coupes
I'm
sparing
the
roof
Schon'
das
Verdeck
I
ain't
got
no
heroes
Ich
hab
keine
Helden
Back
home
17
year
old's
Zuhause
17-Jährige
Spinning
on
bikes
back
to
ground
zero
Auf
Rädern
zurück
zum
Ursprung
No
fear
though
Keine
Angst
I
still
feel
the
energy
Spür
noch
die
Energie
Inside
of
the
whip
Im
Wagen
drin
Well
allegedly
Nur
Hörensagen
This
is
where
we
live
Hier
leben
wir
Toxic
environment
Giftiges
Umfeld
Food
stamps
for
the
kids
Essensmarken
für
Kinder
Violence
outside
the
school
Gewalt
vor
der
Schule
It
is
what
it
is
Es
ist,
wie
es
ist
Run
up
get
your
tires
slashed
Komm
her,
Reifen
zerstochen
Sliding
back
Gleite
zurück
Diamonds
in
the
ruff
Rohdiamanten
Hit
them
up
trough
the
diaphragm
Triff
sie
durchs
Zwerchfell
Another
problem
Neues
Problem
Another
way
to
get
a
dollar
Neuer
Weg,
Cash
zu
machen
He
done
seen
it
all
Hat
alles
gesehen
Not
involved
but
he
ain't
a
scholar
Nicht
beteiligt,
doch
kein
Gelehrter
He
examines
all
the
damage
that
surrounds
him
Er
analysiert
den
Schaden
um
sich
herum
And
he
knows
what
to
say
when
they
ask
about
it
Weiß,
was
er
sagt,
wenn
sie
fragen
Weed
smoke
fills
the
room
it
erupts
Weedrauch
füllt
den
Raum,
explodiert
He
don't
trust
Er
vertraut
Anybody
with
a
narrative
to
push
Niemandem
mit
Agenda
Had
some
friends
that
got
a
buzz
then
they
couldn't
get
enough
Manche
kamen
hoch,
doch
mehr
wollten
sie
Now
he's
stuck
in
the
same
city
that
got
him
caught
up
Jetzt
steckt
er
fest
in
der
Stadt,
die
ihn
verstrickte
Let
me
share
the
story
Lass
mich
die
Story
teilen
Put
it
all
in
writing
Schreib
alles
nieder
Angels
in
the
city
Engel
in
der
Stadt
Baptized
in
the
fire
Getauft
im
Feuer
Holy
water
in
cold
bottles
intoxicate
the
fathers
Weihwasser
in
kalten
Flaschen
betäuben
die
Väter
January
19
the
story
of
the
kid
that
needed
role
models
19.
Januar:
Die
Geschichte
des
Jungen,
der
Vorbilder
brauchte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elijah Griffin
Attention! Feel free to leave feedback.