Горло города
Die Kehle der Stadt
Хочется
пить,
точнее,
нажраться
Ich
möchte
trinken,
genauer
gesagt,
mich
volllaufen
lassen
Муравейник
сделал
меня
одиночкой
Der
Ameisenhaufen
machte
mich
zum
Einzelgänger
Все
его
пять
и
пять
миллионов
All
seine
fünf
und
fünf
Millionen
Повернулись
ко
мне
спиной
Hab
mir
den
Rücken
zugewandt
Я
сам
почитаю
независимость
каждого
Ich
selbst
respektiere
die
Unabhängigkeit
eines
jeden
Но
холод
и
гордость
его
обитателей
Doch
die
Kälte
und
der
Stolz
seiner
Bewohner
Выжгли
на
коже
клеймо
отчуждения
Brannten
mir
das
Brandmal
der
Entfremdung
ein
Больную
клетку
оттолкнул
организм
Der
kranke
Zelle
stieß
der
Organismus
ab
Не
устаёт,
жрёт
и
смеётся
Es
wird
nicht
müde,
frisst
und
lacht
Горло
города
плюёт
мне
в
лицо!
Die
Kehle
der
Stadt
spuckt
mir
ins
Gesicht!
Дай
ему,
Боже,
пусть
оно
захлебнётся
Gib
ihm,
Gott,
lass
es
daran
ersticken
Пусть
подавится
мною
уже!
Lass
es
endlich
an
mir
verschlucken!
Сердце
— маленький
нервный
комочек
Das
Herz
- ein
kleiner
nervöser
Klumpen
Не
откроется:
не
старайся,
не
жди
Öffnet
sich
nicht:
versuch
nicht,
wart
nicht
Я
буду
смеяться
и
жечь
себе
горло
Ich
werde
lachen
und
mir
die
Kehle
verbrennen
Пусть
всё
остаётся
внутри
Lass
alles
innen
bleiben
Этот
город
питается
кровью
Diese
Stadt
ernährt
sich
von
Blut
Тех,
кто
жив
ещё,
кто
ещё
не
иссяк
Derer,
die
noch
leben,
noch
nicht
versiegt
sind
Сгустком
страха
с
фронтов
и
районов
Mit
Klumpen
Angst
von
Fronten
und
Bezirken
И
мясом
бездомных
собак
Und
dem
Fleisch
obdachloser
Hunde
Я
сам
отзываюсь
на
зов
притяжения
Ich
selbst
folge
dem
Ruf
der
Anziehung
Я
знаю,
как
слепят
все
его
"хочется"
Ich
weiß,
wie
all
seine
"Will-haben"
blenden
Хор
людей
с
перебитым
корытом
Chor
der
Menschen
mit
zerbrochenem
Trog
А
я
жгу
себе
горло,
я
плачу
одиночеством!
Ich
verbrenn
meine
Kehle,
weine
die
Einsamkeit!
Не
устаёт,
жрёт
и
смеётся
Es
wird
nicht
müde,
frisst
und
lacht
Горло
города
плюёт
мне
в
лицо!
Die
Kehle
der
Stadt
spuckt
mir
ins
Gesicht!
Дай
ему,
Боже,
пусть
оно
захлебнётся
Gib
ihm,
Gott,
lass
es
daran
ersticken
Пусть
подавится
мною
уже!
Lass
es
endlich
an
mir
verschlucken!
Горло
города!
(Горло
города)
Kehle
der
Stadt!
(Kehle
der
Stadt)
Горло
города!
(Горло
города)
Kehle
der
Stadt!
(Kehle
der
Stadt)
Капля
в
море
отдельных
капель
Tropfen
im
Meer
einzelner
Tropfen
Капли
в
луже
в
одной
и
той
же
грязи
Tropfen
in
derselben
schmutzigen
Pfütze
Я
буду
стараться,
пусть
мне
будет
хуже
Ich
werde
mich
quälen,
lass
es
schlimmer
kommen
Но
выживет
то,
что
внутри
Doch
überleben
wird,
was
innen
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр сеченых, константин чалых
Attention! Feel free to leave feedback.