Последний блюз
Letzter Blues
Мне
еще
одну
порцию...
мокрого
снега
в
лицо
Noch
eine
Portion...
nassen
Schnees
ins
Gesicht
Еще
несколько
грамм...
тяжелой
осенней
земли
Ein
paar
Gramm
mehr...
schwerer
Herbsterde
И
холодных
объятий
летящей
навстречу
листвы
Und
kalte
Umarmungen
fliegender
Blätter
entgegen
Остальное
меня
больше
здесь...
остальное
меня
больше
не...
Der
Rest
von
mir
bleibt
hier...
der
Rest
von
mir
ist
nicht
mehr...
Не
берет
с
собой,
не
тащит
волной
Nimmt
nicht
mit
sich,
trägt
nicht
die
Welle
Как
прежде
к
новым
и
ярким
мирам
Wie
einst
zu
neuen,
hellen
Welten
А
лишь
к
старым
истинам...
к
вам
Nur
zu
alten
Wahrheiten...
zu
dir
Мне
б
еще
затянуться...
дымом
осенних
костров
Noch
einen
Zug...
Rauch
von
Herbstfeuern
Миллилитров
соленых...
в
чьих-то
красивых
глазах
Milliliter
Salz...
in
schönen
Augen
Одиночной
постели
из
высохших
выцветших
трав
Ein
Einzelbett
aus
verdorrten,
verblassten
Gräsern
Остальное
меня
больше
здесь...
остальное
меня
больше
не...
Der
Rest
von
mir
bleibt
hier...
der
Rest
von
mir
ist
nicht
mehr...
Не
берет
с
собой,
не
тащит
волной
Nimmt
nicht
mit
sich,
trägt
nicht
die
Welle
Как
прежде
к
новым
и
ярким
мирам
Wie
einst
zu
neuen,
hellen
Welten
Лишь
к
старым
истинам...
к
вам
Nur
zu
alten
Wahrheiten...
zu
dir
Одеялом
в
осенних
цветах
Eine
Decke
in
Herbstfarben
С
головой
перемотанной
мокрой
дорогой
Den
Kopf
mit
nasser
Straße
umhüllt
Я
забуду
привычно
последующий
страх
Vergesse
gewohnt
die
folgende
Angst
А
ты
шепнешь
мне:
да
и
слава
богу...
Und
du
flüsterst:
Ja,
und
Gott
sei
Dank...
Что
не
берет...
Was
nicht
mitnimmt...
Не
тащит...
Nicht
trägt...
Как
прежде
к
новым
и
ярким
мирам
Wie
einst
zu
neuen,
hellen
Welten
А
лишь
к
старым
истинам...
к
вам
Nur
zu
alten
Wahrheiten...
zu
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр сеченых
Attention! Feel free to leave feedback.