Lyrics and translation 8 Kambarys - Namelis Ant Kalvos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namelis Ant Kalvos
Домик на холме
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
У
нас
есть
маленький
дом
на
холме,
Daug
kalbų
apie
jį
girdėjom
Много
разговоров
о
нём
мы
слышали.
As
atsilošiu
ir
žiūriu
i
juos
Я
откидываюсь
назад
и
смотрю
на
них,
Ir
mano
šypsena
platėja
И
моя
улыбка
становится
шире.
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
У
нас
есть
маленький
дом
на
холме,
Ne
visiem
jisai
patinka
Не
всем
он
нравится.
Ir
nesvarbu
ką
gatvės
šunys
los
И
неважно,
что
лают
уличные
псы,
Nes
jiem
niekas
neįtinka
Ведь
им
ничто
не
угодит.
Aš
nežinau,
kur
veda
šitas
kelias
Я
не
знаю,
куда
ведёт
эта
дорога,
Kai
stačia
galva
prieš
pasaulį
puoli
Когда
бросаешься
очертя
голову
против
мира.
Lyg
senoj
nuotraukoj
mažas
namelis
Как
на
старой
фотографии
маленький
домик,
Ir
as
žvelgiu
pro
jo
langus
į
tolį
И
я
смотрю
через
его
окна
вдаль.
Laikas
užaugina
storą
odą
Время
наращивает
толстую
кожу,
Kaip
praeitis
primena
save
atradus
progą
Как
прошлое
напоминает
о
себе,
найдя
лазейку.
Dabar
aš
mokų
skaityti
žmonių
veidus
Теперь
я
умею
читать
лица
людей,
Kai
nepalieka
nieko
į
širdį
įsileidus
Когда
ничего
не
впускаешь
в
своё
сердце.
Akis
užmerkiu,
gaudau
erdvėje
mintis
Закрываю
глаза,
ловлю
мысли
в
пространстве,
Man
neberūpi,
ką
už
nugaros
sakys
Мне
всё
равно,
что
скажут
за
спиной.
Garso
greičiu
lekiu
aš
tarp
žvaigždžių
Со
скоростью
звука
лечу
я
среди
звёзд,
Proto
čia
nepamesk,
padedam
bazę
namų
Разум
здесь
не
потеряй,
устанавливаем
базу
дома.
Čia
dar
vis
stovi
mūsų
mažas
namas
Здесь
всё
ещё
стоит
наш
маленький
дом,
Daug
kalbų
apie
jį
girdėjom
Много
разговоров
о
нём
мы
слышали.
Aš
vis
dar
nežinau,
kur
veda
kelias
Я
всё
ещё
не
знаю,
куда
ведёт
дорога,
Bet
puikiai
panenu
kur
jį
pradėjau
Но
прекрасно
помню,
где
её
начал.
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
У
нас
есть
маленький
дом
на
холме,
Daug
kalbų
apie
jį
girdėjom
Много
разговоров
о
нём
мы
слышали.
Aš
atsilošiu
ir
žiūriu
i
juos
Я
откидываюсь
назад
и
смотрю
на
них,
Ir
mano
šypsena
platėja
И
моя
улыбка
становится
шире.
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
У
нас
есть
маленький
дом
на
холме,
Ne
visiem
jisai
patinka
Не
всем
он
нравится.
Ir
nesvarbu,
ką
gatvės
šunys
los
И
неважно,
что
лают
уличные
псы,
Nes
jiem
niekas
neįtinka
Ведь
им
ничто
не
угодит.
Nelįsk,
neklausk,
paliesk,
pajausk
ramybę
Не
лезь,
не
спрашивай,
прикоснись,
почувствуй
покой,
Keturios
sienos
kaip
mūsų
žemės
dangaus
Четыре
стены,
как
наш
земной
рай.
Ir
nestabdys
manęs
(niekas)
И
не
остановит
меня
(никто),
Nepakeis
manęs
(niekas)
Не
изменит
меня
(никто).
Lai
nudegs
sparnai
man
kylant
Пусть
сгорят
крылья
мои
при
взлёте,
Visad
vietą
surasiu
namuos
Всегда
найду
место
дома.
Laiškai
ant
stalo,
nežinau
ko
tikėtis
Письма
на
столе,
не
знаю,
чего
ожидать,
Juk
mūsų
namas
be
pašto
dežės
Ведь
у
нашего
дома
нет
почтового
ящика.
Už
mūsų
durų
begalybe
driekias
За
нашей
дверью
простирается
бесконечность,
Ir
aš
čia
vienas
supuos
ant
kėdės
(ei)
И
я
здесь
один
качаюсь
на
стуле
(эй).
Aš
čia
pats
viską
puikiai
suprantu
Я
здесь
сам
всё
прекрасно
понимаю,
Darysiu
viską,
ką
reikės
Сделаю
всё,
что
потребуется.
Per
purvus
dantis
sukandus
Сквозь
грязь,
стиснув
зубы,
Bet
mūsų
namas
dar
ilgai
stovės
Но
наш
дом
ещё
долго
простоит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.