Lyrics and translation 8 Kambarys feat. Marija Mašanauskaitė - Ženklai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stebiu
vaizdą
pro
langą,
ten
atsakymų
nėra
Смотрю
в
окно,
но
ответов
там
нет.
Ant
stiklo
brėžiu
vandens
ženklus,
žymiu
gaublyje
savo
kelią
На
стекле
рисую
водяные
знаки,
отмечаю
свой
путь
на
глобусе.
Kur
būta,
kur
eita,
Где
была,
куда
шла,
Kas
pamesta,
o
kas
iš
naujo
atrasta
Что
потеряно,
а
что
вновь
обретено.
Veidai
sutikti,
žmonės
nauji,
Встреченные
лица,
новые
люди,
Pasaulis
palaiko
kontrastą
Мир
полон
контрастов.
Laiškai
iš
namų,
Письма
из
дома,
Juos
skaitau
vakarais,
taip
ryžto
randu
atsikelti
rytais,
Читаю
их
вечерами,
так
нахожу
решимость
встать
по
утрам.
Mano
formulė
lekia
link
tikslo
tolyn,
Моя
формула
мчится
к
цели,
Jaučiu
kaip
širdis
vis
spartėja
greityn,
Чувствую,
как
сердце
все
быстрее
бьется.
Po
kojomis
man
vandenynai,
kalnai,
tundros
ir
stepės,
miestai,
miškai,
Подо
мной
океаны,
горы,
тундры
и
степи,
города,
леса,
Lygiai
taip
pat,
Точно
так
же,
(lygiai
taip
pat)
lygiai
taip
pat,
kaip
žadėjo
sapnai,
(точно
так
же)
точно
так
же,
как
обещали
сны.
Aš
dieną
ir
naktį
galvoju
tą
patį,
bandau
suprast
tavo
ženklus,
Днем
и
ночью
думаю
об
одном,
пытаюсь
понять
твои
знаки.
Su
kiekvienu
atsakymu
naujos
viršūnės,
С
каждым
ответом
новые
вершины,
Kurių
žmogus
dar
neaplankęs,
На
которых
человек
еще
не
бывал.
Mūsų
pasaulius
skiria
gilūs
Наши
миры
разделяют
глубокие
vandenynai,
kur
gniaužią
kvapą
nematuoti
gyliai,
океаны,
где
захватывает
дух
от
неизмеримых
глубин.
Kapai
paslaptis
saugo
tyliai
Могилы
хранят
тайны
безмолвно,
Istorijas
mena
nebyliai
Истории
помнят
молчаливо.
Aš
kasdien
prie
tavęs
vis
arčiau,
tu
Я
каждый
день
все
ближе
к
тебе,
ты
, bėgi
nuo
manęs,
slepi
savo
veidą,
бежишь
от
меня,
скрываешь
свое
лицо.
Kiek
dar
man
atsiūsi
ženklų,
kol,
suprasiu
kas
tavo
galvoje
verda,
Сколько
еще
знаков
ты
мне
пошлешь,
пока
я
пойму,
что
творится
у
тебя
в
голове?
Aš
skaičių
jau
pamečiau,
kiek,
mes,
per
Я
уже
сбилась
со
счета,
сколько
мы
visą
šį
laiką
sulaužėm
taisyklių,
за
все
это
время
нарушили
правил.
Kol
mano
pasaulis
ugny
skęs,
aš
kelią
atrasiu
ir
be
rodyklių.
Пока
мой
мир
тонет
в
огне,
я
найду
дорогу
и
без
указателей.
Ooh,
matau
šį
miestą
tarp
ženklų,
klausysiu
norus
tavo
О,
вижу
этот
город
среди
знаков,
буду
слушать
твои
желания.
Ooh,
šią
nakt
aš
taip
arti
sapnų,
lyg
pasaulis
būtų
mano
О,
этой
ночью
я
так
близка
к
мечтам,
словно
мир
принадлежит
мне.
Ooh,
matau
šį
miestą
tarp
ženklų,
klausysiu
norus
tavo
О,
вижу
этот
город
среди
знаков,
буду
слушать
твои
желания.
Ooh,
šią
nakt
aš
taip
arti
sapnų,
lyg
pasaulis
būtų
mano.
О,
этой
ночью
я
так
близка
к
мечтам,
словно
мир
принадлежит
мне.
Kaip
atrodo
netoli,
bet
manęs
ten
nebėra
Кажется
близко,
но
меня
там
уже
нет.
Aš
žiūriu
iš
arti
ir
nieko
padaryt
sau
Я
смотрю
вблизи
и
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Pasakų
šaly,
visi
vienodi
per
daug
В
стране
чудес
все
слишком
одинаковые.
Aš
rankų
nebevaldau,
Я
не
контролирую
свои
руки,
Akyse
skausmo
per
daug,
В
глазах
слишком
много
боли.
Kažkas
į
duris,
atsakymų
nėra
tylėjime
mano,
Кто-то
стучит
в
дверь,
ответов
нет
в
моем
молчании.
Geriausia
naujiena,
tai
momentai,
nuotrupos,
kalnai
be
nuolydžių,
Лучшая
новость
— это
моменты,
осколки,
горы
без
склонов,
Žmonės
be
pokyčių,
šypsenos
nuolatos,
ir
n
Люди
без
изменений,
улыбки
постоянно,
и
ieko
baisaus
jos,
ir
nieko
jei
bus
jos,
ничего
страшного
в
них,
и
ничего,
если
они
будут.
Pasauliui
pašaukus,
skubu
atsakyt,
Когда
мир
зовет,
спешу
ответить,
Atverki
duris,
man
reikia
išlipt,
Открой
двери,
мне
нужно
выйти.
Tai
veda
iš
proto,
be
perstojo
stoja
stotelės,
tramvajai,
Это
сводит
с
ума,
без
остановки
останавливаются
остановки,
трамваи,
Kelionių
(wat?)
patark
man
kur
sukt,
Путешествий
(wat?)
подскажи
мне,
куда
свернуть.
Jei
tik
galėčiau
ištrūkt,
man
nebebūtų
baisu,
Если
бы
я
только
могла
вырваться,
мне
больше
не
было
бы
страшно.
Aš
pametęs
kryptį
tamsiam
berone
balsų,
Я
потерял
направление
в
этом
темном
хоре
голосов.
Jei
tik,
jei
tik
galėčiau,
pasukčiau
atgal,
pradėčiau
iš
naujo,
Если
бы,
если
бы
только
я
могла,
я
бы
повернула
назад,
начала
все
сначала.
Nematomas
savo
gyvenime,
matomas
tapčiau
kas
naktį
iš
naujo,
Невидимый
в
своей
жизни,
я
становился
видимым
каждую
ночь
заново.
Nebegirdėt,
neklaust,
o
daryt,
suprasti,
pasverti,
į
akis
pasakyt,
Не
слышать,
не
спрашивать,
а
делать,
понимать,
взвешивать,
говорить
в
глаза,
Kryžkeliai
stovi
besti
į
kelią,
baimė
palieka
stotelėj.
Перекрестки
стоят,
глядя
на
дорогу,
страх
остается
на
остановке.
Ooh,
matau
šį
miestą
tarp
ženklų,
klausysiu
norus
tavo
О,
вижу
этот
город
среди
знаков,
буду
слушать
твои
желания.
Ooh,
šią
nakt
aš
taip
arti
sapnų,
lyg
pasaulis
būtų
mano
О,
этой
ночью
я
так
близка
к
мечтам,
словно
мир
принадлежит
мне.
Ooh,
matau
šį
miestą
tarp
ženklų,
klausysiu
norus
tavo
О,
вижу
этот
город
среди
знаков,
буду
слушать
твои
желания.
Ooh,
šią
nakt
aš
taip
arti
sapnų,
lyg
pasaulis
būtų
mano.
О,
этой
ночью
я
так
близка
к
мечтам,
словно
мир
принадлежит
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.