Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!
Yo
tu
veux
savoir
comment
ça
s'passe
icitte?
Hey!
Willst
du
wissen,
wie's
hier
läuft?
Écoute
ça
men
southside
418
yo
check
ça
ha
check
check
check
ça...
Hör
zu,
ich
bin
Southside
418,
yo,
check
das
hier...
check
check
check...
Aujourd'hui
j'pense
Heute
denk
ich
Ché
pas
vraiment
par
où
commencer
Weiß
nicht
wirklich,
wo
ich
anfangen
soll
J'veux
pas
dramatiser
Will
nicht
übertreiben
Chu
né
dans
une
place
tranquille
Bin
an
nem
ruhigen
Ort
geboren
Tu
sais
comment
que
cé
Du
weißt,
wie
es
ist
Icitte
les
gens
vivent
bien
Hier
leben
die
Leute
gut
J'ai
jamais
manqué
de
rien
Mir
hat's
an
nichts
gefehlt
Mais
ça
change
pas
le
fait
Aber
das
ändert
nichts
daran
Qu'on
est
entouré
de
requins
Dass
wir
von
Haien
umgeben
sind
Il
faut
que
t'évite
de
montrer
tes
sentiments
Du
musst
deine
Gefühle
verbergen
Jamais
de
cris
jamais
de
larmes
sinon
on
te
bouffe
vivant
Kein
Schreien,
kein
Weinen,
sonst
fressen
sie
dich
lebendig
Le
monde
te
rentre
dedans
Die
Leute
gehen
auf
dich
los
Cé
jamais
par
en
avant
Es
läuft
nie
vorwärts
Cé
tout
le
temps
par
en
arrière
so
Immer
nur
rückwärts,
also
Faut
que
tu
check
tes
affaires
Pass
auf
dich
auf
Y'a
rien
d'extraordinaire
Nichts
ist
besonders
hier
La
moitié
de
mes
chums
ont
pas
de
diplôme
Die
Hälfte
meiner
Kumpels
hat
keinen
Abschluss
On
passe
nos
soirées
à
se
saoûler,
rapper
pis
fumer
des
blunts
Wir
verbringen
Nächte
mit
Saufen,
Rappern
und
Joints
Y'a
rien
de
magique
non
plus
Nichts
Magisches
hier
Icitte
ça
s'passe
au
clique
Hier
läuft
alles
über
Cliquen
Tu
tranches
d'un
bord
ou
de
l'autre
en
espérant
que
t'aies
choisi
une
bonne
équipe
Du
entscheidest
dich
für
eine
Seite
und
hoffst,
das
richtige
Team
gewählt
zu
haben
Icitte
tu
peux
te
fier
à
personne
même
si
tu
connais
bien
Ils
peuvent
te
trahir
pour
une
question
de
moeufs
ou
de
grosses
sommes
Hier
kannst
du
niemandem
trauen,
auch
wenn
du
sie
kennst.
Sie
verraten
dich
für
Geld
oder
Frauen
Icitte
ça
joue
dur
Hier
geht's
hart
zur
Sache
Apart
la
mort
y'a
rien
de
sur
Nichts
ist
sicher
außer
dem
Tod
Certains
pensent
qu'icitte
Manche
denken,
hier
Cé
parfait
mais
cé
loin
de
ça
Ist
alles
perfekt,
doch
das
stimmt
nicht
J'tle
jure
Ich
schwör's
dir
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Hier
ist's
ruhig,
aber
pass
auf
deinen
Rücken
auf
Peu
importe
c'que
tu
fais
Egal,
was
du
tust
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Du
musst
immer
wissen
Avec
qui
tu
fais
affaire
Mit
wem
du
es
zu
tun
hast
Parce
y'a
pas
de
pitié
Denn
hier
gibt's
kein
Mitleid
Icitte
les
plus
forts
survivent
Hier
überleben
die
Stärksten
Pis
on
peut
rien
y
changer
Und
wir
können
nichts
ändern
Icitte
les
gens
vivent
bien
Hier
leben
die
Leute
gut
On
est
quand
même
chanceux
Wir
haben
noch
Glück
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
hier
wären
alle
glücklich
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Keine
Pausen,
keine
Auszeit
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Nur
gestresste
Menschen,
bereit,
alles
für
Geld
zu
tun
Yo
icitte
cé
comme
partout
Yo,
hier
ist's
wie
überall
La
vie
est
trop
courte
Das
Leben
ist
kurz
Pourtant
men
y'a
pas
grand
monde
qui
s'rende
jusqu'au
boutte
Aber
kaum
jemand
schafft
es
bis
zum
Ende
Combien
parte
trop
vite
laisse
leur
famille
derrière?
Wie
viele
gehen
zu
früh,
lassen
ihre
Familie
zurück?
Icitte
combien
y'en
a
qui
ont
eu
des
idées
suicidaires?
Wie
viele
hier
hatten
Suizidgedanken?
Combien
d'monde
se
retrouve
au
plancher?
Wie
viele
landen
am
Boden?
Là-dessus
y'en
a
pas
gros
qui
réussisse
à
se
relever
à
garder
la
tête
haute
Davon
schaffen
es
nur
wenige,
aufzustehen,
den
Kopf
hochzuhalten
Combien
risque
tout
ce
qu'ils
ont
pour
avoir
plus?
Wie
viele
riskieren
alles
für
mehr?
Mais
combien
mérite
vraiment
d'en
avoir
plus?
Aber
wie
viele
verdienen
es
wirklich?
Parce
qu'il
faut
pas
s'le
cacher
icitte
on
vit
dans
le
luxe
Denn
hier
leben
wir
im
Luxus
Pis
pour
s'le
procurer
y'en
a
qui
agisse
en
pute
Und
manche
tun
alles
dafür,
handeln
wie
Nutten
Pis
y'en
a
d'autre
qui
lutte
mais
watch
out
Andere
kämpfen,
aber
pass
auf
Tout
le
monde
sait
qu'icitte
Jeder
weiß:
Hier
Quand
tu
réussis
y'en
a
qui
frustre
pis
y'en
a
d'autre
qui
te
trahisse
Wenn
du
Erfolg
hast,
gibt's
Neider
und
Verräter
Combien
de
tes
chums
sont
encore
là
pour
toi
quand
il
faut
qu'ils
se
salissent?
Wie
viele
deiner
Kumpels
stehen
noch
hinter
dir,
wenn
sie
sich
die
Hände
schmutzig
machen
müssen?
Combien
sont
prêts
à
te
suivre
Wie
viele
gehen
mit
dir
Peu
importe
c'qui
arrive?
Egal,
was
passiert?
Parce
que
pour
eux
men
Denn
für
mich
Tu
représentes
comme
une
deuxième
famille
Bist
du
wie
Familie
Il
faut
que
tu
restes
liés
avec
tes
chums
parce
qu'icitte
les
choses
bougent
vite
un
jour
té
au
top
le
lendemain
té
rien
so
reste
down
Bleib
nah
an
deinen
Leuten,
denn
hier
ändert
sich
alles
schnell.
Heute
bist
du
oben,
morgen
bist
du
nichts,
also
bleib
realistisch
Respecte
les
vrais
Respektier
die
Echten
Éloigne-toi
des
hypocrites
Meide
die
Heuchler
Pis
continue
de
te
battre
pour
ta
clique
Und
kämpf
weiter
für
deine
Clique
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Hier
ist's
ruhig,
aber
pass
auf
deinen
Rücken
auf
Peu
importe
c'que
tu
fais
Egal,
was
du
tust
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Du
musst
immer
wissen
Avec
qui
tu
fais
affaire
Mit
wem
du
es
zu
tun
hast
Parce
y'a
pas
de
pitié
Denn
hier
gibt's
kein
Mitleid
Icitte
les
plus
forts
survivent
Hier
überleben
die
Stärksten
Pis
on
peut
rien
y
changer
Und
wir
können
nichts
ändern
Icitte
les
gens
vivent
bien
Hier
leben
die
Leute
gut
On
est
quand
même
chanceux
Wir
haben
noch
Glück
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
hier
wären
alle
glücklich
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Keine
Pausen,
keine
Auszeit
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Nur
gestresste
Menschen,
bereit,
alles
für
Geld
zu
tun
Hey
yo
icitte
cé
comme
ailleurs
Yo,
hier
ist's
wie
anderswo
Tout
le
monde
veut
être
le
meilleur
quitte
à
piler
sur
l'autre
Jeder
will
der
Beste
sein,
notfalls
auf
Kosten
anderer
Pour
réussir,
faut
être
un
prédateur
Um
erfolgreich
zu
sein,
musst
du
ein
Raubtier
sein
Cé
comme
le
roi
d'la
montagne
Wie
beim
König
des
Hügels
Quand
té
en
haut
tout
le
monde
veut
te
descendre
Bist
du
oben,
wollen
dich
alle
runterholen
Si
té
nouveau
on
va
vite
te
l'apprendre
Bist
du
neu,
lernt
man's
dich
schnell
Icitte
cé
chacun
pour
soi
Hier
geht's
um
dich
allein
Icitte
t'as
2 choix
soit
que
tu
réussis
ou
tu
perds
et
on
se
fout
de
toi
Hier
hast
du
zwei
Optionen:
du
gewinnst
oder
verlierst,
und
keiner
interessiert
sich
für
dich
Moi
j'fais
ma
place
j'attends
pas
qu'on
me
l'offre
Ich
mach
meinen
Weg
und
warte
nicht
auf
Geschenke
J'prends
les
choses
en
main
j'fais
c'qui
faut
pour
remplir
le
coffre
Ich
nehme
die
Dinge
in
die
Hand,
tue,
was
nötig
ist,
um
die
Kasse
zu
füllen
Icitte
les
gens
ont
83
tatoué
sur
le
bras
Hier
haben
Leute
"83"
auf
dem
Arm
tätowiert
Et
tout
le
monde
va
être
là
Und
jeder
ist
dabei
S'il
faut
rentrer
dans
le
tas
Wenn's
darum
geht,
zuzuschlagen
Cé
comme
ça
que
cé
So
ist
es
nun
mal
Cé
comme
ça
que
ça
restera
So
wird's
immer
sein
Respect
à
toutes
les
cliques
Respekt
an
alle
Cliquen
Qui
viennent
d'icitte
ou
pas
Ob
von
hier
oder
nicht
Hey
cé
comme
un
bad
dream
Hey,
es
ist
wie
ein
Albtraum
Chu
pas
capable
d'me
réveiller
Ich
kann
nicht
aufwachen
Depuis
20
ans,
j'cligne
des
yeux
parce
que
ché
pas
où
m'aligner
mais
fuck
that
Seit
20
Jahren
suche
ich
meinen
Platz,
aber
fuck
it
J'écris
des
rimes
pis
j'rappe
Ich
schreibe
Reime
und
rappe
Anyway
de
nos
jours
cé
pas
Heutzutage
brauchst
du
Nécessaire
d'avoir
une
profession
pour
être
plein
de
cash
Keinen
Job,
um
reich
zu
sein
Check
Boum
pis
Colly
Schau
dir
Boum
und
Colly
an
Même
le
pire
des
terroristes
finance
des
attentas
qui
fuck
le
pays
Sogar
der
schlimmste
Terrorist
finanziert
Anschläge,
die
das
Land
zerstören
On
est
prêt
à
te
payer
des
millions
si
tu
performes
dans
un
sport
Man
zahlt
Millionen,
wenn
du
im
Sport
erfolgreich
bist
Cé
pour
ton
pays
té
capable
de
gagner
l'or
Falls
du
Gold
für
dein
Land
holst
J'essaie
de
faire
ma
place
dans
un
monde
compétitif
sans
perdre
la
face
parce
qu'il
y'a
pas
de
place
pour
les
losers
Ich
versuche,
meinen
Platz
in
einer
Welt
voller
Konkurrenz
zu
finden,
ohne
das
Gesicht
zu
verlieren,
denn
es
gibt
keinen
Platz
für
Verlierer
Icitte
il
faut
un
avenir
comme
Nostradamus
Hier
brauchst
du
eine
Zukunft
wie
Nostradamus
Ben
fuck
la
vie
est
imprévisible
Aber
fuck,
das
Leben
ist
unvorhersehbar
Tu
peux
toujours
finir
comme
Du
könntest
am
Ende
sein
wie
(Un
art
ou
laitus)?
(Kunst
oder
Laetus)?
Plus
tu
te
rends
triste
Je
trauriger
du
wirst
Plus
tu
t'approches
d'la
mort
Desto
näher
bist
du
dem
Tod
Men
cé
crazy
cé
sur
qu'après
t'en
sors
plus
fort
Aber
ist
verrückt,
du
kommst
stärker
raus
Mais
icitte
y'a
pas
de
hasard
Aber
hier
gibt's
keinen
Zufall
Y'a
jamais
rien
qui
arrive
pour
rien
Nichts
passiert
ohne
Grund
Cé
pour
ça
que
j'ai
toujours
fait
en
sorte
de
faire
les
choses
jusqu'au
boutte
men
Darum
sorge
ich
immer
dafür,
Dinge
zu
Ende
zu
bringen
J'ai
fait
mon
bout
de
chemin
Ich
hab
meinen
Weg
gemacht
En
évitant
les
cul-de-sac
Hab
Sackgassen
vermieden
Question
d'aller
plus
loin
Um
weiterzukommen
Men
j'ai
tout
donner
pour
mon
rap,
pour
mes
chums,
ma
famille
Ich
gab
alles
für
Rap,
für
meine
Jungs,
meine
Familie
Les
seuls
sur
qui
j'peux
compter
parce
que
ché
que
dans
vie
y'a
pas
grand
monde
sur
qui
j'peux
m'fier
Die
einzigen,
auf
die
ich
zählen
kann,
denn
ich
weiß,
im
Leben
gibt's
kaum
Leute,
denen
ich
trauen
kann
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Hier
ist's
ruhig,
aber
pass
auf
deinen
Rücken
auf
Peu
importe
c'que
tu
fais
Egal,
was
du
tust
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Du
musst
immer
wissen
Avec
qui
tu
fais
affaire
Mit
wem
du
es
zu
tun
hast
Parce
y'a
pas
de
pitié
Denn
hier
gibt's
kein
Mitleid
Icitte
les
plus
forts
survivent
Hier
überleben
die
Stärksten
Pis
on
peut
rien
y
changer
Und
wir
können
nichts
ändern
Icitte
les
gens
vivent
bien
Hier
leben
die
Leute
gut
On
est
quand
même
chanceux
Wir
haben
noch
Glück
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
hier
wären
alle
glücklich
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Keine
Pausen,
keine
Auszeit
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Nur
gestresste
Menschen,
bereit,
alles
für
Geld
zu
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Auger, Francis Belleau, Simon Valiquette, Alexis Chamberland
Attention! Feel free to leave feedback.