八三夭 - 一事無成的偉大 - translation of the lyrics into German

一事無成的偉大 - 八三夭translation in German




一事無成的偉大
Die Größe des erfolglosen Lebens
這一生一事無成又怎樣
Was soll's, wenn dieses Leben nichts erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum muss Ruhm und Erfolg Größe bedeuten?
這一生一無所有 照樣吊兒啷噹
Dieses Leben ohne Besitz, trotzdem lässig und frei
未來的事 來了再講 懶得去想
Die Zukunft kann warten, ich denk nicht daran, zu müde
操場邊初登場 那一年的盛夏
Am Spielplatzdebüt, in jenem Sommer so heiß
男校嘛 沒啥理想 把妹才是真話
Jungenschule, keine Träume, nur Mädchen im Kopf
窩社辦刷吉他 吃便當配大話
Im Clubhaus Gitarre spiel'n, Mittagessen mit leeren Worten
想做個Rock 'n' Roll Star 不甘平凡長大
Wollte ein Rock'n'Roll Star sein, nicht einfach so erwachsen
停止吧 適可而止吧 不然就餓死吧
Hör auf, hör doch auf, sonst verhungerst du noch
我懂啊 難道我不怕
Ich weiß schon, hab' auch Angst, klar
什麼代價 比妄想更無價
Doch welcher Preis ist wertvoller als Träume?
這一生一事無成又怎樣
Was soll's, wenn dieses Leben nichts erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum muss Ruhm und Erfolg Größe bedeuten?
這一生一無所有 照樣吊兒啷噹
Dieses Leben ohne Besitz, trotzdem lässig und frei
鳳凰花落 未來在哪 暫時不想
Blüten fallen, Zukunft unklar, denk ich später
暫時不想
Denk ich später
沒觀眾的春吶 小公園也照唱
Kein Publikum beim Festival, sing' trotzdem im Park
那票房剛好付完 慶功永和豆漿
Die Einnahmen reichen grad für Sojamilch nach dem Gig
沒入圍的獎項 沒人懂的漫長
Keine Preise gewonnen, kein Ende in Sicht
能感動自己的歌 才是唯一解答
Nur Lieder, die mich berühren, sind die Antwort
又不是演熱血漫畫 信仰總會心涼
Das ist kein Manga, Glaube erlischt
現實像沙漠般荒涼
Die Realität hart wie Sand
為何心底 總還期待燦爛的花
Warum hofft mein Herz trotzdem auf Blütenpracht?
這一生一事無成又怎樣
Was soll's, wenn dieses Leben nichts erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum muss Ruhm und Erfolg Größe bedeuten?
每一晚 每個一事無成的當下
Jede Nacht, jeder Moment des Scheiterns
我也幻想 若能重來 我會怎樣
Träum ich: Was wär', wenn ich nochmal starten könnt'?
從小灌輸 用功聽話
Eingetrichtert: Fleiß, Gehorsam
未來前途 一片明朗
Zukunft strahlend hell
幸福童話 剝奪理想
Märchenglück raubt Träume
一生奔忙 一場幹話
Langes Rennen, leeres Gerede
房價物價 熔成岩漿
Immobilien, Lebenshaltung
不斷上漲 等待爆炸
Steigen wie Lava, warten auf Explosion
平行世界 誰都一樣
Parallelwelt, alle gleich
沒有完美 只有現在啊
Kein Perfekt, nur das Jetzt
追逐嚮往的烏托邦
Jag mein Utopia nach
一場再一場到沙啞
Gig um Gig bis heiser
夢想若變成公式化
Wenn Träume Formeln folgen
怎讓心 再滾燙
Wie soll das Herz noch brennen?
掌聲或謾罵 都把我壓垮
Applaus oder Hass, beides zerbricht mich
故作堅強也焦躁迷惘
Tapferkeit voll Angst und Zweifel
主流或地下 沒誰更高尚
Mainstream oder Underground, wer ist besser?
有誰不期待 爆滿全場
Wer wünscht sich nicht ein volles Haus?
搖滾或偶像 全都是假象
Rock oder Pop, alles nur Show
只有我的歌從不說謊
Nur meine Lieder lügen nie
和世界衝撞 和孤獨對抗
Kampf mit der Welt, Kampf mit Einsamkeit
想哭的時候 我都大聲唱
Wenn ich weinen will, sing ich laut
這一生一事無成又怎樣
Was soll's, wenn dieses Leben nichts erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum muss Ruhm und Erfolg Größe bedeuten?
一輩子做好一件事夠不夠啊
Ein Leben lang eine Sache gut - reicht das?
誰定義的失敗或偉大
Wer definiert Scheitern oder Größe?
這一生一事無成又怎樣
Was soll's, wenn dieses Leben nichts erreicht?
我不要功成名就和偉大
Ich will keinen Ruhm, keinen Erfolg
我只想成為我想成為的模樣
Ich will nur sein, wer ich wirklich bin
一無所有 那又怎麼樣
Nichts besitzen - was soll's?
這一生一事無成也是個贏家
Dieses erfolglose Leben macht mich zum Sieger
一無所有 還有這歌 為我而唱
Nichts besitzen, nur dieses Lied, das für mich singt
場燈暗音樂下
Licht aus, Musik an
你準備好了嗎
Bist du bereit?
管台下空空蕩蕩或是萬人空巷 走吧!
Ob leerer Saal oder Massenandrang - los!





Writer(s): 八三夭 阿璞 831up


Attention! Feel free to leave feedback.