Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一事無成的偉大
Die Größe des erfolglosen Lebens
這一生一事無成又怎樣
Was
soll's,
wenn
dieses
Leben
nichts
erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum
muss
Ruhm
und
Erfolg
Größe
bedeuten?
這一生一無所有
照樣吊兒啷噹
Dieses
Leben
ohne
Besitz,
trotzdem
lässig
und
frei
未來的事
來了再講
懶得去想
Die
Zukunft
kann
warten,
ich
denk
nicht
daran,
zu
müde
操場邊初登場
那一年的盛夏
Am
Spielplatzdebüt,
in
jenem
Sommer
so
heiß
男校嘛
沒啥理想
把妹才是真話
Jungenschule,
keine
Träume,
nur
Mädchen
im
Kopf
窩社辦刷吉他
吃便當配大話
Im
Clubhaus
Gitarre
spiel'n,
Mittagessen
mit
leeren
Worten
想做個Rock
'n'
Roll
Star
不甘平凡長大
Wollte
ein
Rock'n'Roll
Star
sein,
nicht
einfach
so
erwachsen
停止吧
適可而止吧
不然就餓死吧
Hör
auf,
hör
doch
auf,
sonst
verhungerst
du
noch
我懂啊
難道我不怕
Ich
weiß
schon,
hab'
auch
Angst,
klar
什麼代價
比妄想更無價
Doch
welcher
Preis
ist
wertvoller
als
Träume?
這一生一事無成又怎樣
Was
soll's,
wenn
dieses
Leben
nichts
erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum
muss
Ruhm
und
Erfolg
Größe
bedeuten?
這一生一無所有
照樣吊兒啷噹
Dieses
Leben
ohne
Besitz,
trotzdem
lässig
und
frei
鳳凰花落
未來在哪
暫時不想
Blüten
fallen,
Zukunft
unklar,
denk
ich
später
沒觀眾的春吶
小公園也照唱
Kein
Publikum
beim
Festival,
sing'
trotzdem
im
Park
那票房剛好付完
慶功永和豆漿
Die
Einnahmen
reichen
grad
für
Sojamilch
nach
dem
Gig
沒入圍的獎項
沒人懂的漫長
Keine
Preise
gewonnen,
kein
Ende
in
Sicht
能感動自己的歌
才是唯一解答
Nur
Lieder,
die
mich
berühren,
sind
die
Antwort
又不是演熱血漫畫
信仰總會心涼
Das
ist
kein
Manga,
Glaube
erlischt
現實像沙漠般荒涼
Die
Realität
hart
wie
Sand
為何心底
總還期待燦爛的花
Warum
hofft
mein
Herz
trotzdem
auf
Blütenpracht?
這一生一事無成又怎樣
Was
soll's,
wenn
dieses
Leben
nichts
erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum
muss
Ruhm
und
Erfolg
Größe
bedeuten?
每一晚
每個一事無成的當下
Jede
Nacht,
jeder
Moment
des
Scheiterns
我也幻想
若能重來
我會怎樣
Träum
ich:
Was
wär',
wenn
ich
nochmal
starten
könnt'?
從小灌輸
用功聽話
Eingetrichtert:
Fleiß,
Gehorsam
未來前途
一片明朗
Zukunft
strahlend
hell
幸福童話
剝奪理想
Märchenglück
raubt
Träume
一生奔忙
一場幹話
Langes
Rennen,
leeres
Gerede
房價物價
熔成岩漿
Immobilien,
Lebenshaltung
不斷上漲
等待爆炸
Steigen
wie
Lava,
warten
auf
Explosion
平行世界
誰都一樣
Parallelwelt,
alle
gleich
沒有完美
只有現在啊
Kein
Perfekt,
nur
das
Jetzt
追逐嚮往的烏托邦
Jag
mein
Utopia
nach
一場再一場到沙啞
Gig
um
Gig
bis
heiser
夢想若變成公式化
Wenn
Träume
Formeln
folgen
怎讓心
再滾燙
Wie
soll
das
Herz
noch
brennen?
掌聲或謾罵
都把我壓垮
Applaus
oder
Hass,
beides
zerbricht
mich
故作堅強也焦躁迷惘
Tapferkeit
voll
Angst
und
Zweifel
主流或地下
沒誰更高尚
Mainstream
oder
Underground,
wer
ist
besser?
有誰不期待
爆滿全場
Wer
wünscht
sich
nicht
ein
volles
Haus?
搖滾或偶像
全都是假象
Rock
oder
Pop,
alles
nur
Show
只有我的歌從不說謊
Nur
meine
Lieder
lügen
nie
和世界衝撞
和孤獨對抗
Kampf
mit
der
Welt,
Kampf
mit
Einsamkeit
想哭的時候
我都大聲唱
Wenn
ich
weinen
will,
sing
ich
laut
這一生一事無成又怎樣
Was
soll's,
wenn
dieses
Leben
nichts
erreicht?
為何要功成名就才偉大
Warum
muss
Ruhm
und
Erfolg
Größe
bedeuten?
一輩子做好一件事夠不夠啊
Ein
Leben
lang
eine
Sache
gut
- reicht
das?
誰定義的失敗或偉大
Wer
definiert
Scheitern
oder
Größe?
這一生一事無成又怎樣
Was
soll's,
wenn
dieses
Leben
nichts
erreicht?
我不要功成名就和偉大
Ich
will
keinen
Ruhm,
keinen
Erfolg
我只想成為我想成為的模樣
Ich
will
nur
sein,
wer
ich
wirklich
bin
一無所有
那又怎麼樣
Nichts
besitzen
- was
soll's?
這一生一事無成也是個贏家
Dieses
erfolglose
Leben
macht
mich
zum
Sieger
一無所有
還有這歌
為我而唱
Nichts
besitzen,
nur
dieses
Lied,
das
für
mich
singt
場燈暗音樂下
Licht
aus,
Musik
an
管台下空空蕩蕩或是萬人空巷
走吧!
Ob
leerer
Saal
oder
Massenandrang
- los!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 八三夭 阿璞 831up
Album
一事無成的偉大
date of release
23-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.