Lyrics and translation 八三夭 - 飢餓遊戲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
睜開了眼
為何
更像噩夢?
Открываю
глаза,
но
почему
это
больше
похоже
на
кошмар?
平凡的我
為何
身陷戰火?
Почему
я,
обычный
парень,
оказался
в
центре
этой
битвы?
拼死拼活
卻只能
殘喘苟活
為什麼?
Бьюсь
изо
всех
сил,
но
лишь
цепляюсь
за
жизнь...
почему?
存一輩子
也買不起的樓
Дом,
который
не
купить
за
всю
жизнь,
拼一輩子
也圓不了的夢
Мечта,
которую
не
осуществить
за
всю
жизнь,
誰犯的錯
卻是我
承擔後果
為什麼?
Кто-то
совершил
ошибку,
но
почему
расхлебываю
последствия
я?
Почему?
像兩個宇宙
Как
две
разные
вселенные...
當你
與我
勉強糊口
Пока
мы
с
тобой
еле
сводим
концы
с
концами,
富豪
名媛
奢華從容
Богачи
и
светские
львицы
купаются
в
роскоши.
市井
死活
只是他茶餘
飯後
Жизнь
и
смерть
простолюдинов
— всего
лишь
тема
для
их
послеобеденных
разговоров.
飢餓遊戲裡
你死
我活
你爭
我奪
都別想逃走
В
этой
игре
на
выживание
— ты
умрешь,
я
выживу.
Ты
борешься,
я
отбираю.
Никому
не
сбежать.
飢餓遊戲裡
狗熊
英雄
有種
沒種
都是同一種
В
этой
игре
на
выживание
— трус
или
герой,
смелый
или
трусливый
— все
одинаковы.
不知為何
我要拼命
拼搏?
Не
знаю,
почему
я
должен
так
отчаянно
бороться?
不知為何
我為生存
生活?
Не
знаю,
почему
я
должен
бороться
за
выживание?
不知為何
我不是困獸
卻被囚禁在
這殘酷實境秀?
Не
знаю,
почему
я,
не
будучи
зверем
в
клетке,
заперт
в
этом
жестоком
реалити-шоу?
做個大人
說的
品學兼優
Быть
взрослым,
как
говорят,
значит
быть
примерным
учеником.
求個路人
求的
安穩工作
Просить
у
прохожих
стабильной
работы.
我在乎的
卻沒有人在乎過
為什麼?
То,
что
важно
для
меня,
никому
не
важно.
Почему?
太平盛世
規則
粉飾太平
В
мирное
время
правила
лишь
создают
видимость
благополучия.
全民直播
結局
全被操弄
Всенародная
трансляция,
где
финал
уже
предопределен.
搖滾歌手
卻像個
娛樂小丑
為什麼?
Рок-музыкант,
но
похож
на
шута
горохового.
Почему?
像兩個宇宙
Как
две
разные
вселенные...
當你
與我
得過且過
Пока
мы
с
тобой
просто
существуем,
政商
名流
黑心依舊
Политики
и
бизнесмены
продолжают
свои
темные
делишки.
開口
閉口
偽善藉口
我受夠
Их
лживые
отговорки...
с
меня
хватит!
飢餓遊戲裡
你死
我活
你爭
我奪
都別想逃走
В
этой
игре
на
выживание
— ты
умрешь,
я
выживу.
Ты
борешься,
я
отбираю.
Никому
не
сбежать.
飢餓遊戲裡
狗熊
英雄
有種
沒種
都是同一種
В
этой
игре
на
выживание
— трус
или
герой,
смелый
или
трусливый
— все
одинаковы.
不知為何
我要拼命
拼搏?
Не
знаю,
почему
я
должен
так
отчаянно
бороться?
不知為何
我為生存
生活?
Не
знаю,
почему
я
должен
бороться
за
выживание?
不知為何
我不是困獸
卻被囚禁在
這殘酷實境秀?
Не
знаю,
почему
я,
не
будучи
зверем
в
клетке,
заперт
в
этом
жестоком
реалити-шоу?
反抗
反駁
都沒有用
Сопротивляться,
возражать
— бесполезно.
予取
予求
都沒有用
Брать
и
требовать
— бесполезно.
求神
拜佛
都沒有用
Молить
Бога
— бесполезно.
飢餓遊戲裡
你死
我活
你爭
我奪
我不再逃走
В
этой
игре
на
выживание
— ты
умрешь,
я
выживу.
Ты
борешься,
я
отбираю.
Я
больше
не
бегу.
飢餓遊戲裡
狗熊
英雄
有種
沒種
你是哪一種?
В
этой
игре
на
выживание
— трус
или
герой,
смелый
или
трусливый
— кто
ты?
明天過後
我會何去
何從?
(不再
盲從)
Что
будет
со
мной
завтра?
(Больше
не
буду
слепо
подчиняться)
明天過後
我會快樂
淚流?
(不再
淚流)
Буду
ли
я
счастлив
завтра,
или
буду
лить
слезы?
(Больше
не
буду
лить
слезы)
明天過後
我選擇沉默
或
宣誓效忠?
(我宣誓效忠)
Завтра
я
выберу
молчание
или
клятву
верности?
(Я
клянусь
в
верности)
叫自由的美夢
Называется
мечтой
о
свободе
叫自由的美夢
Называется
мечтой
о
свободе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 八三夭 阿璞 831up
Album
生存指南
date of release
30-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.